#: controlpanel.cpp:330 controlpanel.cpp:618
msgid "This bind host is already set!"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Bind Host ist bereits gesetzt!"
#: controlpanel.cpp:337 controlpanel.cpp:349 controlpanel.cpp:357
#: controlpanel.cpp:420 controlpanel.cpp:439 controlpanel.cpp:455
#: controlpanel.cpp:889 controlpanel.cpp:903
msgctxt "listusers"
msgid "Ident"
-msgstr ""
+msgstr "Ident"
#: controlpanel.cpp:890 controlpanel.cpp:904
msgctxt "listusers"
msgid "BindHost"
-msgstr ""
+msgstr "BindHost"
#: controlpanel.cpp:898 controlpanel.cpp:1138
msgid "No"
#: controlpanel.cpp:1121 controlpanel.cpp:1130 controlpanel.cpp:1138
msgctxt "listnetworks"
msgid "OnIRC"
-msgstr ""
+msgstr "OnIRC"
#: controlpanel.cpp:1122 controlpanel.cpp:1131
msgctxt "listnetworks"
#: controlpanel.cpp:1123 controlpanel.cpp:1133
msgctxt "listnetworks"
msgid "IRC User"
-msgstr ""
+msgstr "IRC-Benutzer"
#: controlpanel.cpp:1124 controlpanel.cpp:1135
msgctxt "listnetworks"
#: controlpanel.cpp:1543
msgid "Network {1} of user {2} has no modules loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerk {1} des Benutzers {2} hat keine Module geladen."
#: controlpanel.cpp:1547
msgid "Modules loaded for network {1} of user {2}:"
#: controlpanel.cpp:1615
msgid "<username> <network> <modulename> [args]"
-msgstr ""
+msgstr "<username> <network> <modulename> [args]"
#: controlpanel.cpp:1616
msgid "Loads a Module for a network"
-msgstr ""
+msgstr "Lädt ein Modul für ein Netzwerk"
#: controlpanel.cpp:1619
msgid "<username> <network> <modulename>"
-msgstr ""
+msgstr "<username> <network> <modulename>"
#: controlpanel.cpp:1620
msgid "Removes a Module of a network"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernt ein Modul von einem Netzwerk"
#: controlpanel.cpp:1623
msgid "Get the list of modules for a network"
-msgstr ""
+msgstr "Zeigt eine Liste der Module eines Netzwerks"
#: controlpanel.cpp:1626
msgid "List the configured CTCP replies"
#: modules/po/../data/q/tmpl/index.tmpl:11
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario:"
#: modules/po/../data/q/tmpl/index.tmpl:13
msgid "Please enter a username."
-msgstr ""
+msgstr "Introduce un nombre de usuario."
#: modules/po/../data/q/tmpl/index.tmpl:16
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña:"
#: modules/po/../data/q/tmpl/index.tmpl:18
msgid "Please enter a password."
-msgstr ""
+msgstr "Introduce una contraseña."
#: modules/po/../data/q/tmpl/index.tmpl:26
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones"
#: modules/po/../data/q/tmpl/index.tmpl:42
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar"
#: q.cpp:74
msgid ""
"want to cloak your host now, /msg *q Cloak. You can set your preference "
"with /msg *q Set UseCloakedHost true/false."
msgstr ""
+"Aviso: tu host será enmascarado la próxima vez que conectes al IRC. Si "
+"quieres enmascarar tu host ahora, /msg *q Cloak. Puedes configurar tu "
+"preferencia con /msg *q SET UseCloakedHost true/false."
#: q.cpp:111
msgid "The following commands are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Los siguientes comandos están disponibles:"
#: q.cpp:113 q.cpp:116 q.cpp:121 q.cpp:126 q.cpp:130 q.cpp:135 q.cpp:140
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Comando"
#: q.cpp:114 q.cpp:117 q.cpp:123 q.cpp:127 q.cpp:132 q.cpp:136 q.cpp:141
#: q.cpp:150 q.cpp:154 q.cpp:158 q.cpp:162 q.cpp:168 q.cpp:174 q.cpp:180
#: q.cpp:186
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción"
#: q.cpp:116
msgid "Auth [<username> <password>]"
-msgstr ""
+msgstr "Auth [<usuario> <contraseña>]"
#: q.cpp:118
msgid "Tries to authenticate you with Q. Both parameters are optional."
-msgstr ""
+msgstr "Intenta autenticarte con Q. Ambos parámetros son opcionales."
#: q.cpp:124
msgid "Tries to set usermode +x to hide your real hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Intenta ponerte el modo de usuario +x para ocultar tu host real."
#: q.cpp:128
msgid "Prints the current status of the module."
-msgstr ""
+msgstr "Muestra el estado actual del módulo."
#: q.cpp:133
msgid "Re-requests the current user information from Q."
-msgstr ""
+msgstr "Re-solicita la información actual del usuario desde Q."
#: q.cpp:135
msgid "Set <setting> <value>"
-msgstr ""
+msgstr "Set <ajuste> <valor>"
#: q.cpp:137
msgid "Changes the value of the given setting. See the list of settings below."
-msgstr ""
+msgstr "Cambia el valor del ajuste. Consulta la lista de ajustes debajo."
#: q.cpp:142
msgid "Prints out the current configuration. See the list of settings below."
-msgstr ""
+msgstr "Muestra la configuración actual. Consulta la lista de ajustes debajo."
#: q.cpp:146
msgid "The following settings are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Las siguientes opciones están disponibles:"
#: q.cpp:148 q.cpp:152 q.cpp:156 q.cpp:160 q.cpp:166 q.cpp:172 q.cpp:178
#: q.cpp:183 q.cpp:227 q.cpp:230 q.cpp:233 q.cpp:236 q.cpp:239 q.cpp:242
#: q.cpp:245 q.cpp:248
msgid "Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste"
#: q.cpp:149 q.cpp:153 q.cpp:157 q.cpp:161 q.cpp:167 q.cpp:173 q.cpp:179
#: q.cpp:184
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#: q.cpp:153 q.cpp:157
msgid "String"
-msgstr ""
+msgstr "Cadena"
#: q.cpp:154
msgid "Your Q username."
-msgstr ""
+msgstr "Tu usuario de Q."
#: q.cpp:158
msgid "Your Q password."
-msgstr ""
+msgstr "Tu contraseña de Q."
#: q.cpp:161 q.cpp:167 q.cpp:173 q.cpp:179 q.cpp:184
msgid "Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Booleano"
#: q.cpp:163 q.cpp:373
msgid "Whether to cloak your hostname (+x) automatically on connect."
-msgstr ""
+msgstr "Intentar ocultar tu host (+x) al conectar."
#: q.cpp:169 q.cpp:381
msgid ""
"Whether to use the CHALLENGEAUTH mechanism to avoid sending passwords in "
"cleartext."
msgstr ""
+"Intentar usar el mecanismo CHALLENGEAUTH para evitar enviar la contraseña en "
+"texto plano."
#: q.cpp:175 q.cpp:389
msgid "Whether to request voice/op from Q on join/devoice/deop."
-msgstr ""
+msgstr "Pedir voz/op a Q al entrar/devoice/deop a/de un canal."
#: q.cpp:181 q.cpp:395
msgid "Whether to join channels when Q invites you."
-msgstr ""
+msgstr "Entrar a los canales cuando Q te invite."
#: q.cpp:187 q.cpp:402
msgid "Whether to delay joining channels until after you are cloaked."
-msgstr ""
+msgstr "Retrasar la entrada a canales hasta que tu host haya sido ocultado."
#: q.cpp:192
msgid "This module takes 2 optional parameters: <username> <password>"
-msgstr ""
+msgstr "Este módulo tiene 2 parámetros opcionales: <usuario> <contraseña>"
#: q.cpp:194
msgid "Module settings are stored between restarts."
-msgstr ""
+msgstr "Los ajustes del módulo se guardan entre reinicios."
#: q.cpp:200
msgid "Syntax: Set <setting> <value>"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxis: Set <ajuste> <valor>"
#: q.cpp:203
msgid "Username set"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario guardado"
#: q.cpp:206
msgid "Password set"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña guardada"
#: q.cpp:209
msgid "UseCloakedHost set"
-msgstr ""
+msgstr "UseCloakedHost guardado"
#: q.cpp:212
msgid "UseChallenge set"
-msgstr ""
+msgstr "UseChallenge guardado"
#: q.cpp:215
msgid "RequestPerms set"
-msgstr ""
+msgstr "RequestPerms guardado"
#: q.cpp:218
msgid "JoinOnInvite set"
-msgstr ""
+msgstr "JoinOnInvite guardado"
#: q.cpp:221
msgid "JoinAfterCloaked set"
-msgstr ""
+msgstr "JoinAfterCloaked guardado"
#: q.cpp:223
msgid "Unknown setting: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Opción desconocida: {1}"
#: q.cpp:228 q.cpp:231 q.cpp:234 q.cpp:237 q.cpp:240 q.cpp:243 q.cpp:246
#: q.cpp:249
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
#: q.cpp:253
msgid "Connected: yes"
-msgstr ""
+msgstr "Conectado: sí"
#: q.cpp:254
msgid "Connected: no"
-msgstr ""
+msgstr "Conectado: no"
#: q.cpp:255
msgid "Cloacked: yes"
-msgstr ""
+msgstr "Enmascarado: sí"
#: q.cpp:255
msgid "Cloacked: no"
-msgstr ""
+msgstr "Enmascarado: no"
#: q.cpp:256
msgid "Authenticated: yes"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticado: sí"
#: q.cpp:257
msgid "Authenticated: no"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticado: no"
#: q.cpp:262
msgid "Error: You are not connected to IRC."
-msgstr ""
+msgstr "Error: no estás conectado al IRC."
#: q.cpp:270
msgid "Error: You are already cloaked!"
-msgstr ""
+msgstr "Error: ya estás enmascarado!"
#: q.cpp:276
msgid "Error: You are already authed!"
-msgstr ""
+msgstr "Error: ya estás autenticado!"
#: q.cpp:280
msgid "Update requested."
-msgstr ""
+msgstr "Actualización solicitada."
#: q.cpp:283
msgid "Unknown command. Try 'help'."
-msgstr ""
+msgstr "Comando desconocido. Escribe 'Help'."
#: q.cpp:293
msgid "Cloak successful: Your hostname is now cloaked."
-msgstr ""
+msgstr "Ocultación correcta: ahora tu host está enmascarado."
#: q.cpp:408
msgid "Changes have been saved!"
-msgstr ""
+msgstr "Tus cambios han sido guardados"
#: q.cpp:435
msgid "Cloak: Trying to cloak your hostname, setting +x..."
-msgstr ""
+msgstr "Cloak: intentando ocultar tu host, poniendo +x..."
#: q.cpp:452
msgid ""
"You have to set a username and password to use this module! See 'help' for "
"details."
msgstr ""
+"Tienes que configurar un nombre de usuario y una contraseña para usar este "
+"módulo. Escribe 'help' para ver más detalles."
#: q.cpp:458
msgid "Auth: Requesting CHALLENGE..."
-msgstr ""
+msgstr "Auth: solicitando CHALLENGE..."
#: q.cpp:462
msgid "Auth: Sending AUTH request..."
-msgstr ""
+msgstr "Auth: enviando respuesta AUTH..."
#: q.cpp:479
msgid "Auth: Received challenge, sending CHALLENGEAUTH request..."
-msgstr ""
+msgstr "Auth: reto recibido, enviando petición CHALLENGEAUTH..."
#: q.cpp:521
msgid "Authentication failed: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo de autenticación: {1}"
#: q.cpp:525
msgid "Authentication successful: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticación correcta: {1}"
#: q.cpp:539
msgid ""
"Auth failed: Q does not support HMAC-SHA-256 for CHALLENGEAUTH, falling back "
"to standard AUTH."
msgstr ""
+"Fallo en autenticación: Q no soporta HMAC-SHA-256 en CHALLENGEAUTH, "
+"intentando autenticación estándar."
#: q.cpp:566
msgid "RequestPerms: Requesting op on {1}"
-msgstr ""
+msgstr "RequestPerms: pidiendo op en {1}"
#: q.cpp:579
msgid "RequestPerms: Requesting voice on {1}"
-msgstr ""
+msgstr "RequestPerms: pidiendo voz en {1}"
#: q.cpp:686
msgid "Please provide your username and password for Q."
-msgstr ""
+msgstr "Introduce tu nombre de usuario y contraseña de Q."
#: q.cpp:689
msgid "Auths you with QuakeNet's Q bot."
-msgstr ""
+msgstr "Te identifica con el bot Q de Quakenet."