]> jfr.im git - irc/znc/znc.git/commitdiff
Update translations from Crowdin (#1534)
authorZNC-Jenkins bot <redacted>
Mon, 14 May 2018 20:33:49 +0000 (21:33 +0100)
committerAlexey Sokolov <redacted>
Mon, 14 May 2018 20:33:49 +0000 (22:33 +0200)
modules/po/autocycle.de_DE.po
modules/po/bouncedcc.de_DE.po
modules/po/controlpanel.de_DE.po
modules/po/q.es_ES.po
modules/po/raw.es_ES.po
modules/po/route_replies.es_ES.po
src/po/znc.de_DE.po

index c85e78161ce7caba2a9afffc6f6ae49e75401090..25deb433c0a7755e01217fd9d1a2103183c710b6 100644 (file)
@@ -68,3 +68,5 @@ msgstr "Liste an Kanalmasken und Kanalmasken mit führendem !."
 #: autocycle.cpp:234
 msgid "Rejoins channels to gain Op if you're the only user left"
 msgstr ""
+"Betritt den Channel erneut, um OP zu bekommen, falls du der letzt User im "
+"Channel bist"
index a15eed1ddb2d190d5afb230a22b8cf86698cbc1d..5fd41d356e63ed1241324d7e8402c565103624ca 100644 (file)
@@ -15,80 +15,80 @@ msgstr ""
 #: bouncedcc.cpp:101 bouncedcc.cpp:119 bouncedcc.cpp:121
 msgctxt "list"
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ"
 
 #: bouncedcc.cpp:102 bouncedcc.cpp:132
 msgctxt "list"
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
 
 #: bouncedcc.cpp:103
 msgctxt "list"
 msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Geschwindigkeit"
 
 #: bouncedcc.cpp:104 bouncedcc.cpp:115
 msgctxt "list"
 msgid "Nick"
-msgstr ""
+msgstr "Nickname"
 
 #: bouncedcc.cpp:105 bouncedcc.cpp:116
 msgctxt "list"
 msgid "IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP"
 
 #: bouncedcc.cpp:106 bouncedcc.cpp:122
 msgctxt "list"
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Datei"
 
 #: bouncedcc.cpp:119
 msgctxt "list"
 msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Chat"
 
 #: bouncedcc.cpp:121
 msgctxt "list"
 msgid "Xfer"
-msgstr ""
+msgstr "Xfer"
 
 #: bouncedcc.cpp:125
 msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte warten"
 
 #: bouncedcc.cpp:127
 msgid "Halfway"
-msgstr ""
+msgstr "Fast geschafft"
 
 #: bouncedcc.cpp:129
 msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Verbunden"
 
 #: bouncedcc.cpp:137
 msgid "You have no active DCCs."
-msgstr ""
+msgstr "Du hast keine aktiven DCCs."
 
 #: bouncedcc.cpp:148
 msgid "Use client IP: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze Client-IP: {1}"
 
 #: bouncedcc.cpp:153
 msgid "List all active DCCs"
-msgstr ""
+msgstr "Liste alle aktiven DCCs auf"
 
 #: bouncedcc.cpp:156
 msgid "Change the option to use IP of client"
-msgstr ""
+msgstr "Ändere die Option, um die Client-IP zu nutzen"
 
 #: bouncedcc.cpp:383 bouncedcc.cpp:412 bouncedcc.cpp:436 bouncedcc.cpp:451
 msgctxt "type"
 msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Chat"
 
 #: bouncedcc.cpp:383 bouncedcc.cpp:412 bouncedcc.cpp:436 bouncedcc.cpp:451
 msgctxt "type"
 msgid "Xfer"
-msgstr ""
+msgstr "Xfer"
 
 #: bouncedcc.cpp:385
 msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Too long line received"
index 31e478d2f9dcb40bae93da6d19f0b44b6daa9942..59ea489f2272f3f37fc21adeec7940705860b0c0 100644 (file)
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Verwendung: Set <Variable> <Benutzername> <Wert>"
 
 #: controlpanel.cpp:330 controlpanel.cpp:618
 msgid "This bind host is already set!"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Bind Host ist bereits gesetzt!"
 
 #: controlpanel.cpp:337 controlpanel.cpp:349 controlpanel.cpp:357
 #: controlpanel.cpp:420 controlpanel.cpp:439 controlpanel.cpp:455
@@ -223,12 +223,12 @@ msgstr "AltNick"
 #: controlpanel.cpp:889 controlpanel.cpp:903
 msgctxt "listusers"
 msgid "Ident"
-msgstr ""
+msgstr "Ident"
 
 #: controlpanel.cpp:890 controlpanel.cpp:904
 msgctxt "listusers"
 msgid "BindHost"
-msgstr ""
+msgstr "BindHost"
 
 #: controlpanel.cpp:898 controlpanel.cpp:1138
 msgid "No"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Netzwerk"
 #: controlpanel.cpp:1121 controlpanel.cpp:1130 controlpanel.cpp:1138
 msgctxt "listnetworks"
 msgid "OnIRC"
-msgstr ""
+msgstr "OnIRC"
 
 #: controlpanel.cpp:1122 controlpanel.cpp:1131
 msgctxt "listnetworks"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "IRC-Server"
 #: controlpanel.cpp:1123 controlpanel.cpp:1133
 msgctxt "listnetworks"
 msgid "IRC User"
-msgstr ""
+msgstr "IRC-Benutzer"
 
 #: controlpanel.cpp:1124 controlpanel.cpp:1135
 msgctxt "listnetworks"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Für Benutzer {1} geladene Module:"
 
 #: controlpanel.cpp:1543
 msgid "Network {1} of user {2} has no modules loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerk {1} des Benutzers {2} hat keine Module geladen."
 
 #: controlpanel.cpp:1547
 msgid "Modules loaded for network {1} of user {2}:"
@@ -682,23 +682,23 @@ msgstr "Zeigt eine Liste der Module eines Benutzers"
 
 #: controlpanel.cpp:1615
 msgid "<username> <network> <modulename> [args]"
-msgstr ""
+msgstr "<username> <network> <modulename> [args]"
 
 #: controlpanel.cpp:1616
 msgid "Loads a Module for a network"
-msgstr ""
+msgstr "Lädt ein Modul für ein Netzwerk"
 
 #: controlpanel.cpp:1619
 msgid "<username> <network> <modulename>"
-msgstr ""
+msgstr "<username> <network> <modulename>"
 
 #: controlpanel.cpp:1620
 msgid "Removes a Module of a network"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernt ein Modul von einem Netzwerk"
 
 #: controlpanel.cpp:1623
 msgid "Get the list of modules for a network"
-msgstr ""
+msgstr "Zeigt eine Liste der Module eines Netzwerks"
 
 #: controlpanel.cpp:1626
 msgid "List the configured CTCP replies"
index 4f1dffadc927069b1e4a9773d5f8e6967d622406..5cc225ffb9afe91c227355635683849df32e10e3 100644 (file)
@@ -14,27 +14,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/po/../data/q/tmpl/index.tmpl:11
 msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario:"
 
 #: modules/po/../data/q/tmpl/index.tmpl:13
 msgid "Please enter a username."
-msgstr ""
+msgstr "Introduce un nombre de usuario."
 
 #: modules/po/../data/q/tmpl/index.tmpl:16
 msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña:"
 
 #: modules/po/../data/q/tmpl/index.tmpl:18
 msgid "Please enter a password."
-msgstr ""
+msgstr "Introduce una contraseña."
 
 #: modules/po/../data/q/tmpl/index.tmpl:26
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones"
 
 #: modules/po/../data/q/tmpl/index.tmpl:42
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar"
 
 #: q.cpp:74
 msgid ""
@@ -42,255 +42,264 @@ msgid ""
 "want to cloak your host now, /msg *q Cloak. You can set your preference "
 "with /msg *q Set UseCloakedHost true/false."
 msgstr ""
+"Aviso: tu host será enmascarado la próxima vez que conectes al IRC. Si "
+"quieres enmascarar tu host ahora, /msg *q Cloak. Puedes configurar tu "
+"preferencia con /msg *q SET UseCloakedHost true/false."
 
 #: q.cpp:111
 msgid "The following commands are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Los siguientes comandos están disponibles:"
 
 #: q.cpp:113 q.cpp:116 q.cpp:121 q.cpp:126 q.cpp:130 q.cpp:135 q.cpp:140
 msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Comando"
 
 #: q.cpp:114 q.cpp:117 q.cpp:123 q.cpp:127 q.cpp:132 q.cpp:136 q.cpp:141
 #: q.cpp:150 q.cpp:154 q.cpp:158 q.cpp:162 q.cpp:168 q.cpp:174 q.cpp:180
 #: q.cpp:186
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción"
 
 #: q.cpp:116
 msgid "Auth [<username> <password>]"
-msgstr ""
+msgstr "Auth [<usuario> <contraseña>]"
 
 #: q.cpp:118
 msgid "Tries to authenticate you with Q. Both parameters are optional."
-msgstr ""
+msgstr "Intenta autenticarte con Q. Ambos parámetros son opcionales."
 
 #: q.cpp:124
 msgid "Tries to set usermode +x to hide your real hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Intenta ponerte el modo de usuario +x para ocultar tu host real."
 
 #: q.cpp:128
 msgid "Prints the current status of the module."
-msgstr ""
+msgstr "Muestra el estado actual del módulo."
 
 #: q.cpp:133
 msgid "Re-requests the current user information from Q."
-msgstr ""
+msgstr "Re-solicita la información actual del usuario desde Q."
 
 #: q.cpp:135
 msgid "Set <setting> <value>"
-msgstr ""
+msgstr "Set <ajuste> <valor>"
 
 #: q.cpp:137
 msgid "Changes the value of the given setting. See the list of settings below."
-msgstr ""
+msgstr "Cambia el valor del ajuste. Consulta la lista de ajustes debajo."
 
 #: q.cpp:142
 msgid "Prints out the current configuration. See the list of settings below."
-msgstr ""
+msgstr "Muestra la configuración actual. Consulta la lista de ajustes debajo."
 
 #: q.cpp:146
 msgid "The following settings are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Las siguientes opciones están disponibles:"
 
 #: q.cpp:148 q.cpp:152 q.cpp:156 q.cpp:160 q.cpp:166 q.cpp:172 q.cpp:178
 #: q.cpp:183 q.cpp:227 q.cpp:230 q.cpp:233 q.cpp:236 q.cpp:239 q.cpp:242
 #: q.cpp:245 q.cpp:248
 msgid "Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste"
 
 #: q.cpp:149 q.cpp:153 q.cpp:157 q.cpp:161 q.cpp:167 q.cpp:173 q.cpp:179
 #: q.cpp:184
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
 
 #: q.cpp:153 q.cpp:157
 msgid "String"
-msgstr ""
+msgstr "Cadena"
 
 #: q.cpp:154
 msgid "Your Q username."
-msgstr ""
+msgstr "Tu usuario de Q."
 
 #: q.cpp:158
 msgid "Your Q password."
-msgstr ""
+msgstr "Tu contraseña de Q."
 
 #: q.cpp:161 q.cpp:167 q.cpp:173 q.cpp:179 q.cpp:184
 msgid "Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Booleano"
 
 #: q.cpp:163 q.cpp:373
 msgid "Whether to cloak your hostname (+x) automatically on connect."
-msgstr ""
+msgstr "Intentar ocultar tu host (+x) al conectar."
 
 #: q.cpp:169 q.cpp:381
 msgid ""
 "Whether to use the CHALLENGEAUTH mechanism to avoid sending passwords in "
 "cleartext."
 msgstr ""
+"Intentar usar el mecanismo CHALLENGEAUTH para evitar enviar la contraseña en "
+"texto plano."
 
 #: q.cpp:175 q.cpp:389
 msgid "Whether to request voice/op from Q on join/devoice/deop."
-msgstr ""
+msgstr "Pedir voz/op a Q al entrar/devoice/deop a/de un canal."
 
 #: q.cpp:181 q.cpp:395
 msgid "Whether to join channels when Q invites you."
-msgstr ""
+msgstr "Entrar a los canales cuando Q te invite."
 
 #: q.cpp:187 q.cpp:402
 msgid "Whether to delay joining channels until after you are cloaked."
-msgstr ""
+msgstr "Retrasar la entrada a canales hasta que tu host haya sido ocultado."
 
 #: q.cpp:192
 msgid "This module takes 2 optional parameters: <username> <password>"
-msgstr ""
+msgstr "Este módulo tiene 2 parámetros opcionales: <usuario> <contraseña>"
 
 #: q.cpp:194
 msgid "Module settings are stored between restarts."
-msgstr ""
+msgstr "Los ajustes del módulo se guardan entre reinicios."
 
 #: q.cpp:200
 msgid "Syntax: Set <setting> <value>"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxis: Set <ajuste> <valor>"
 
 #: q.cpp:203
 msgid "Username set"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario guardado"
 
 #: q.cpp:206
 msgid "Password set"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña guardada"
 
 #: q.cpp:209
 msgid "UseCloakedHost set"
-msgstr ""
+msgstr "UseCloakedHost guardado"
 
 #: q.cpp:212
 msgid "UseChallenge set"
-msgstr ""
+msgstr "UseChallenge guardado"
 
 #: q.cpp:215
 msgid "RequestPerms set"
-msgstr ""
+msgstr "RequestPerms guardado"
 
 #: q.cpp:218
 msgid "JoinOnInvite set"
-msgstr ""
+msgstr "JoinOnInvite guardado"
 
 #: q.cpp:221
 msgid "JoinAfterCloaked set"
-msgstr ""
+msgstr "JoinAfterCloaked guardado"
 
 #: q.cpp:223
 msgid "Unknown setting: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Opción desconocida: {1}"
 
 #: q.cpp:228 q.cpp:231 q.cpp:234 q.cpp:237 q.cpp:240 q.cpp:243 q.cpp:246
 #: q.cpp:249
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
 
 #: q.cpp:253
 msgid "Connected: yes"
-msgstr ""
+msgstr "Conectado: sí"
 
 #: q.cpp:254
 msgid "Connected: no"
-msgstr ""
+msgstr "Conectado: no"
 
 #: q.cpp:255
 msgid "Cloacked: yes"
-msgstr ""
+msgstr "Enmascarado: sí"
 
 #: q.cpp:255
 msgid "Cloacked: no"
-msgstr ""
+msgstr "Enmascarado: no"
 
 #: q.cpp:256
 msgid "Authenticated: yes"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticado: sí"
 
 #: q.cpp:257
 msgid "Authenticated: no"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticado: no"
 
 #: q.cpp:262
 msgid "Error: You are not connected to IRC."
-msgstr ""
+msgstr "Error: no estás conectado al IRC."
 
 #: q.cpp:270
 msgid "Error: You are already cloaked!"
-msgstr ""
+msgstr "Error: ya estás enmascarado!"
 
 #: q.cpp:276
 msgid "Error: You are already authed!"
-msgstr ""
+msgstr "Error: ya estás autenticado!"
 
 #: q.cpp:280
 msgid "Update requested."
-msgstr ""
+msgstr "Actualización solicitada."
 
 #: q.cpp:283
 msgid "Unknown command. Try 'help'."
-msgstr ""
+msgstr "Comando desconocido. Escribe 'Help'."
 
 #: q.cpp:293
 msgid "Cloak successful: Your hostname is now cloaked."
-msgstr ""
+msgstr "Ocultación correcta: ahora tu host está enmascarado."
 
 #: q.cpp:408
 msgid "Changes have been saved!"
-msgstr ""
+msgstr "Tus cambios han sido guardados"
 
 #: q.cpp:435
 msgid "Cloak: Trying to cloak your hostname, setting +x..."
-msgstr ""
+msgstr "Cloak: intentando ocultar tu host, poniendo +x..."
 
 #: q.cpp:452
 msgid ""
 "You have to set a username and password to use this module! See 'help' for "
 "details."
 msgstr ""
+"Tienes que configurar un nombre de usuario y una contraseña para usar este "
+"módulo. Escribe 'help' para ver más detalles."
 
 #: q.cpp:458
 msgid "Auth: Requesting CHALLENGE..."
-msgstr ""
+msgstr "Auth: solicitando CHALLENGE..."
 
 #: q.cpp:462
 msgid "Auth: Sending AUTH request..."
-msgstr ""
+msgstr "Auth: enviando respuesta AUTH..."
 
 #: q.cpp:479
 msgid "Auth: Received challenge, sending CHALLENGEAUTH request..."
-msgstr ""
+msgstr "Auth: reto recibido, enviando petición CHALLENGEAUTH..."
 
 #: q.cpp:521
 msgid "Authentication failed: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo de autenticación: {1}"
 
 #: q.cpp:525
 msgid "Authentication successful: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticación correcta: {1}"
 
 #: q.cpp:539
 msgid ""
 "Auth failed: Q does not support HMAC-SHA-256 for CHALLENGEAUTH, falling back "
 "to standard AUTH."
 msgstr ""
+"Fallo en autenticación: Q no soporta HMAC-SHA-256 en CHALLENGEAUTH, "
+"intentando autenticación estándar."
 
 #: q.cpp:566
 msgid "RequestPerms: Requesting op on {1}"
-msgstr ""
+msgstr "RequestPerms: pidiendo op en {1}"
 
 #: q.cpp:579
 msgid "RequestPerms: Requesting voice on {1}"
-msgstr ""
+msgstr "RequestPerms: pidiendo voz en {1}"
 
 #: q.cpp:686
 msgid "Please provide your username and password for Q."
-msgstr ""
+msgstr "Introduce tu nombre de usuario y contraseña de Q."
 
 #: q.cpp:689
 msgid "Auths you with QuakeNet's Q bot."
-msgstr ""
+msgstr "Te identifica con el bot Q de Quakenet."
index 9dd6095451096fb9f9f45e04066eba8d6480e006..8701a1d574cc1ef813de2d337b2ebf5bc63fa60a 100644 (file)
@@ -14,4 +14,4 @@ msgstr ""
 
 #: raw.cpp:43
 msgid "View all of the raw traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Ver todo el tráfico sin formato"
index 48daccb822cd823d3287fb9c12fb4521e7cd65d3..348338e036d998ad5ccc6742579a73ba011e627b 100644 (file)
@@ -14,46 +14,50 @@ msgstr ""
 
 #: route_replies.cpp:209
 msgid "[yes|no]"
-msgstr ""
+msgstr "[yes | no]"
 
 #: route_replies.cpp:210
 msgid "Decides whether to show the timeout messages or not"
-msgstr ""
+msgstr "Indica si mostrar los mensajes de tiempo de espera agotado o no"
 
 #: route_replies.cpp:350
 msgid "This module hit a timeout which is probably a connectivity issue."
 msgstr ""
+"Este módulo ha agotado el tiempo de espera, lo que puede ser un problema de "
+"conectividad."
 
 #: route_replies.cpp:353
 msgid ""
 "However, if you can provide steps to reproduce this issue, please do report "
 "a bug."
 msgstr ""
+"Sin embargo, si puedes proporcionar los pasos a seguir para reproducir este "
+"problema, por favor informa del fallo."
 
 #: route_replies.cpp:356
 msgid "To disable this message, do \"/msg {1} silent yes\""
-msgstr ""
+msgstr "Para desactivar este mensaje escribe \"/msg {1} silent yes\""
 
 #: route_replies.cpp:358
 msgid "Last request: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Ultima petición: {1}"
 
 #: route_replies.cpp:359
 msgid "Expected replies:"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta esperada:"
 
 #: route_replies.cpp:363
 msgid "{1} (last)"
-msgstr ""
+msgstr "{1} (última)"
 
 #: route_replies.cpp:435
 msgid "Timeout messages are disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Los mensajes de tiempo de espera agotado están desactivados."
 
 #: route_replies.cpp:436
 msgid "Timeout messages are enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Los mensajes de tiempo de espera agotado están activados."
 
 #: route_replies.cpp:457
 msgid "Send replies (e.g. to /who) to the right client only"
-msgstr ""
+msgstr "Envía respuestas (por ej. /who) solo al cliente correcto"
index b66b7cf0254fa529803f21f5eeaddf04cb0574b0..db871a472a0922fd430931cc2fb93920cacbc610 100644 (file)
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "ZNC scheint zu sich selbst verbunden zu sein, trenne die Verbindung..."
 
 #: IRCSock.cpp:733
 msgid "Server {1} redirects us to {2}:{3} with reason: {4}"
-msgstr ""
+msgstr "Der Server {1} hat uns zu {2}:{3} umgeleitet mit der Begründung: {4}"
 
 #: IRCSock.cpp:737
 msgid "Perhaps you want to add it as a new server."