msgid "Some module aborted the connection attempt"
msgstr "Algún módulo ha abortado el intento de conexión"
-#: IRCSock.cpp:484
+#: IRCSock.cpp:485
msgid "Error from server: {1}"
msgstr "Error del servidor: {1}"
-#: IRCSock.cpp:686
+#: IRCSock.cpp:687
msgid "ZNC seems to be connected to itself, disconnecting..."
msgstr "ZNC parece que se ha conectado a si mismo, desconectando..."
-#: IRCSock.cpp:733
+#: IRCSock.cpp:734
msgid "Server {1} redirects us to {2}:{3} with reason: {4}"
msgstr "Servidor {1} nos redirige a {2}:{3} por: {4}"
-#: IRCSock.cpp:737
+#: IRCSock.cpp:738
msgid "Perhaps you want to add it as a new server."
msgstr "Puede que quieras añadirlo como nuevo servidor."
-#: IRCSock.cpp:967
+#: IRCSock.cpp:968
msgid "Channel {1} is linked to another channel and was thus disabled."
msgstr "El canal {1} está enlazado a otro canal y por eso está deshabilitado."
-#: IRCSock.cpp:979
+#: IRCSock.cpp:980
msgid "Switched to SSL (STARTTLS)"
msgstr "Cambiado a SSL (STARTTLS)"
-#: IRCSock.cpp:1032
+#: IRCSock.cpp:1033
msgid "You quit: {1}"
msgstr "Has salido: {1}"
-#: IRCSock.cpp:1238
+#: IRCSock.cpp:1239
msgid "Disconnected from IRC. Reconnecting..."
msgstr "Desconectado del IRC. Volviendo a conectar..."
-#: IRCSock.cpp:1269
+#: IRCSock.cpp:1270
msgid "Cannot connect to IRC ({1}). Retrying..."
msgstr "No se puede conectar al IRC ({1}). Reintentándolo..."
-#: IRCSock.cpp:1272
+#: IRCSock.cpp:1273
msgid "Disconnected from IRC ({1}). Reconnecting..."
msgstr "Desconectado del IRC ({1}). Volviendo a conectar..."
-#: IRCSock.cpp:1302
+#: IRCSock.cpp:1303
msgid "If you trust this certificate, do /znc AddTrustedServerFingerprint {1}"
msgstr ""
"Si confías en este certificado, ejecuta /znc AddTrustedServerFingerprint {1}"
-#: IRCSock.cpp:1319
+#: IRCSock.cpp:1320
msgid "IRC connection timed out. Reconnecting..."
msgstr "Tiempo de espera agotado en la conexión al IRC. Reconectando..."
-#: IRCSock.cpp:1331
+#: IRCSock.cpp:1332
msgid "Connection Refused. Reconnecting..."
msgstr "Conexión rechazada. Reconectando..."
-#: IRCSock.cpp:1339
+#: IRCSock.cpp:1340
msgid "Received a too long line from the IRC server!"
msgstr "¡Recibida línea demasiado larga desde el servidor de IRC!"
-#: IRCSock.cpp:1443
+#: IRCSock.cpp:1444
msgid "No free nick available"
msgstr "No hay ningún nick disponible"
-#: IRCSock.cpp:1451
+#: IRCSock.cpp:1452
msgid "No free nick found"
msgstr "No se ha encontrado ningún nick disponible"
msgid "No such module {1}"
msgstr "No existe el módulo {1}"
-#: Client.cpp:358
+#: Client.cpp:359
msgid "A client from {1} attempted to login as you, but was rejected: {2}"
msgstr ""
"Un cliente desde {1} ha intentado conectarse por ti, pero ha sido rechazado "
"{2}"
-#: Client.cpp:393
+#: Client.cpp:394
msgid "Network {1} doesn't exist."
msgstr "La red {1} no existe."
-#: Client.cpp:407
+#: Client.cpp:408
msgid ""
"You have several networks configured, but no network was specified for the "
"connection."
"Tienes varias redes configuradas, pero ninguna ha sido especificada para la "
"conexión."
-#: Client.cpp:410
+#: Client.cpp:411
msgid ""
"Selecting network {1}. To see list of all configured networks, use /znc "
"ListNetworks"
"Seleccionando la red {1}. Para ver una lista de todas las redes "
"configuradas, ejecuta /znc ListNetworks"
-#: Client.cpp:413
+#: Client.cpp:414
msgid ""
"If you want to choose another network, use /znc JumpNetwork <network>, or "
"connect to ZNC with username {1}/<network> (instead of just {1})"
"Si quieres escoger otra red, utiliza /znc JumpNetwork <network>, o conecta a "
"ZNC mediante usuario {1}/<network> (en vez de solo {1})"
-#: Client.cpp:419
+#: Client.cpp:420
msgid ""
"You have no networks configured. Use /znc AddNetwork <network> to add one."
msgstr ""
"No tienes redes configuradas. Ejecuta /znc AddNetwork <network> para añadir "
"una."
-#: Client.cpp:430
+#: Client.cpp:431
msgid "Closing link: Timeout"
msgstr "Cerrando conexión: tiempo de espera agotado"
-#: Client.cpp:452
+#: Client.cpp:453
msgid "Closing link: Too long raw line"
msgstr "Cerrando conexión: linea raw demasiado larga"
-#: Client.cpp:459
+#: Client.cpp:460
msgid ""
"You are being disconnected because another user just authenticated as you."
msgstr ""
"Estás siendo desconectado porque otro usuario se ha autenticado por ti."
-#: Client.cpp:1014
+#: Client.cpp:1015
msgid "Your CTCP to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "Tu CTCP a {1} se ha perdido, ¡no estás conectado al IRC!"
-#: Client.cpp:1141
+#: Client.cpp:1142
msgid "Your notice to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "Tu notice a {1} se ha perdido, ¡no estás conectado al IRC!"
-#: Client.cpp:1180
+#: Client.cpp:1181
msgid "Removing channel {1}"
msgstr "Eliminando canal {1}"
-#: Client.cpp:1256
+#: Client.cpp:1257
msgid "Your message to {1} got lost, you are not connected to IRC!"
msgstr "Tu mensaje a {1} se ha perdido, ¡no estás conectado al IRC!"
-#: Client.cpp:1309 Client.cpp:1315
+#: Client.cpp:1310 Client.cpp:1316
msgid "Hello. How may I help you?"
msgstr "Hola. ¿En qué te puedo ayudar?"
-#: Client.cpp:1329
+#: Client.cpp:1330
msgid "Usage: /attach <#chans>"
msgstr "Uso: /attach <#canales>"
-#: Client.cpp:1336 Client.cpp:1358 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
+#: Client.cpp:1337 Client.cpp:1359 ClientCommand.cpp:129 ClientCommand.cpp:151
msgid "There was {1} channel matching [{2}]"
msgid_plural "There were {1} channels matching [{2}]"
msgstr[0] "Hay {1} canal que coincide con [{2}]"
msgstr[1] "Hay {1} canales que coinciden con [{2}]"
-#: Client.cpp:1339 ClientCommand.cpp:132
+#: Client.cpp:1340 ClientCommand.cpp:132
msgid "Attached {1} channel"
msgid_plural "Attached {1} channels"
msgstr[0] "Vinculado a {1} canal"
msgstr[1] "Unido a {1} canales"
-#: Client.cpp:1351
+#: Client.cpp:1352
msgid "Usage: /detach <#chans>"
msgstr "Uso: /detach <#canales>"
-#: Client.cpp:1361 ClientCommand.cpp:154
+#: Client.cpp:1362 ClientCommand.cpp:154
msgid "Detached {1} channel"
msgid_plural "Detached {1} channels"
msgstr[0] "Desvinculado {1} canal"