#: autovoice.cpp:122 autovoice.cpp:125
msgid "<user> <channel> [channel] ..."
-msgstr ""
+msgstr "<utente> <canale> [canale] ..."
#: autovoice.cpp:123
msgid "Adds channels to a user"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge canali ad un utente"
#: autovoice.cpp:126
msgid "Removes channels from a user"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuove canali ad un utente"
#: autovoice.cpp:128
msgid "<user> <hostmask> [channels]"
-msgstr ""
+msgstr "<utente> <hostmask> [canali]"
#: autovoice.cpp:129
msgid "Adds a user"
#: autovoice.cpp:131
msgid "<user>"
-msgstr ""
+msgstr "<utente>"
#: autovoice.cpp:131
msgid "Removes a user"
#: autovoice.cpp:215
msgid "Usage: AddUser <user> <hostmask> [channels]"
-msgstr ""
+msgstr "Usa: AddUser <utente> <hostmask> [canali]"
#: autovoice.cpp:229
msgid "Usage: DelUser <user>"
-msgstr ""
+msgstr "Usa: DelUser <utente>"
#: autovoice.cpp:238
msgid "There are no users defined"
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono utenti definiti"
#: autovoice.cpp:244 autovoice.cpp:250
msgid "User"
#: autovoice.cpp:245 autovoice.cpp:251
msgid "Hostmask"
-msgstr ""
+msgstr "Hostmask"
#: autovoice.cpp:246 autovoice.cpp:252
msgid "Channels"
#: autovoice.cpp:263
msgid "Usage: AddChans <user> <channel> [channel] ..."
-msgstr ""
+msgstr "Usa: AddChans <utente> <canale> [canale] ..."
#: autovoice.cpp:270 autovoice.cpp:292 autovoice.cpp:329
msgid "No such user"
#: autovoice.cpp:275
msgid "Channel(s) added to user {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Canale(i) aggiunti all'utente {1}"
#: autovoice.cpp:285
msgid "Usage: DelChans <user> <channel> [channel] ..."
-msgstr ""
+msgstr "Usa: DelChans <utente> <canale> [canale] ..."
#: autovoice.cpp:298
msgid "Channel(s) Removed from user {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Canale(i) rimossi dall'utente {1}"
#: autovoice.cpp:335
msgid "User {1} removed"
-msgstr ""
+msgstr "L'utente {1} è stato rimosso"
#: autovoice.cpp:341
msgid "That user already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Questo utente è già esistente"
#: autovoice.cpp:347
msgid "User {1} added with hostmask {2}"
-msgstr ""
+msgstr "L'utente {1} è stato aggiunto con la seguente hostmask {2}"
#: autovoice.cpp:360
msgid ""
"Each argument is either a channel you want autovoice for (which can include "
"wildcards) or, if it starts with !, it is an exception for autovoice."
msgstr ""
+"Ogni argomento è o un canale per il quale si vuole l'autovoice (che può "
+"includere caratteri jolly) o, se inizia con !, è un'eccezione per "
+"l'autovoice."
#: autovoice.cpp:365
msgid "Auto voice the good people"
-msgstr ""
+msgstr "Assegna automaticamente il voice alle buone persone"
#: awaystore.cpp:67
msgid "You have been marked as away"
-msgstr ""
+msgstr "Sei contrassegnato come assente"
#: awaystore.cpp:78 awaystore.cpp:385 awaystore.cpp:388
msgid "Welcome back!"
#: awaystore.cpp:100
msgid "Deleted {1} messages"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminato {1} messaggi"
#: awaystore.cpp:104
msgid "USAGE: delete <num|all>"
-msgstr ""
+msgstr "USA: delete <num|all>"
#: awaystore.cpp:109
msgid "Illegal message # requested"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio illegale # richiesto"
#: awaystore.cpp:113
msgid "Message erased"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio cancellato"
#: awaystore.cpp:122
msgid "Messages saved to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggi salvati su disco"
#: awaystore.cpp:124
msgid "There are no messages to save"
#: awaystore.cpp:135
msgid "Password updated to [{1}]"
-msgstr ""
+msgstr "Password aggiornata a [{1}]"
#: awaystore.cpp:147
msgid "Corrupt message! [{1}]"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio corrotto! [{1}]"
#: awaystore.cpp:159
msgid "Corrupt time stamp! [{1}]"
-msgstr ""
+msgstr "Time stamp corrotto! [{1}]"
#: awaystore.cpp:178
msgid "#--- End of messages"
-msgstr ""
+msgstr "#--- Fine dei messaggi"
#: awaystore.cpp:183
msgid "Timer set to 300 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Timer impostato a 300 secondi"
#: awaystore.cpp:188 awaystore.cpp:197
msgid "Timer disabled"
#: awaystore.cpp:199
msgid "Timer set to {1} seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Timer impostato a {1} secondi"
#: awaystore.cpp:203
msgid "Current timer setting: {1} seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni dell'ora corrente: {1} secondi"
#: awaystore.cpp:278
msgid "This module needs as an argument a keyphrase used for encryption"
msgstr ""
+"Questo mudulo necessita di un argomento come frase chiave utilizzata per la "
+"crittografia"
#: awaystore.cpp:285
msgid ""
"Failed to decrypt your saved messages - Did you give the right encryption "
"key as an argument to this module?"
msgstr ""
+"Impossibile decrittografare i messaggi salvati. Hai fornito la chiave di "
+"crittografia giusta come argomento per questo modulo?"
#: awaystore.cpp:386 awaystore.cpp:389
msgid "You have {1} messages!"
-msgstr ""
+msgstr "Hai {1} messaggi!"
#: awaystore.cpp:456
msgid "Unable to find buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare il buffer"
#: awaystore.cpp:469
msgid "Unable to decode encrypted messages"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile decodificare i messaggi crittografati"
#: awaystore.cpp:516
msgid ""
"[ -notimer | -timer N ] [-chans] passw0rd . N is number of seconds, 600 by "
"default."
msgstr ""
+"[ -notimer | -timer N ] [-chans] passw0rd . N è il numero di secondi, 600 "
+"di default."
#: awaystore.cpp:521
msgid ""
"Adds auto-away with logging, useful when you use ZNC from different locations"
msgstr ""
+"Aggiunge un auto-away con logging, utile quando si utilizza lo ZNC da "
+"diverse posizioni"
#: block_motd.cpp:26
msgid "[<server>]"
-msgstr ""
+msgstr "[<server>]"
#: block_motd.cpp:27
msgid ""
"Override the block with this command. Can optionally specify which server to "
"query."
msgstr ""
+"Oltrepassa il blocco con questo comando. Opzionalmente puoi specificare "
+"quale server interrogare."
#: block_motd.cpp:36
msgid "You are not connected to an IRC Server."
-msgstr ""
+msgstr "Non sei connesso ad un server IRC."
#: block_motd.cpp:58
msgid "MOTD blocked by ZNC"
-msgstr ""
+msgstr "MOTD bloccato dallo ZNC"
#: block_motd.cpp:104
msgid "Block the MOTD from IRC so it's not sent to your client(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Blocca il MOTD da IRC in modo che non venga inviato ai tuoi client."
#: modules/po/../data/blockuser/tmpl/blockuser_WebadminUser.tmpl:9
msgid "Account is blocked"
-msgstr ""
+msgstr "L'account è bloccato"
#: blockuser.cpp:23
msgid "Your account has been disabled. Contact your administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Il tuo account è stato disabilitato. Contatta il tuo amministratore."
#: blockuser.cpp:29
msgid "List blocked users"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco utenti bloccati"
#: blockuser.cpp:31 blockuser.cpp:33
msgid "<user>"
-msgstr ""
+msgstr "<utente>"
#: blockuser.cpp:31
msgid "Block a user"
-msgstr ""
+msgstr "Blocca un utente"
#: blockuser.cpp:33
msgid "Unblock a user"
-msgstr ""
+msgstr "Sblocca un utente"
#: blockuser.cpp:55
msgid "Could not block {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile bloccare {1}"
#: blockuser.cpp:76
msgid "Access denied"
#: blockuser.cpp:85
msgid "No users are blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun utente bloccato"
#: blockuser.cpp:88
msgid "Blocked users:"
#: blockuser.cpp:100
msgid "Usage: Block <user>"
-msgstr ""
+msgstr "Usa: Block <utente>"
#: blockuser.cpp:105 blockuser.cpp:147
msgid "You can't block yourself"
-msgstr ""
+msgstr "Non puoi bloccare te stesso"
#: blockuser.cpp:110 blockuser.cpp:152
msgid "Blocked {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Bloccato {1}"
#: blockuser.cpp:112
msgid "Could not block {1} (misspelled?)"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile bloccare {1} (errore di ortografia?)"
#: blockuser.cpp:120
msgid "Usage: Unblock <user>"
-msgstr ""
+msgstr "Usa: Unblock <utente>"
#: blockuser.cpp:125 blockuser.cpp:161
msgid "Unblocked {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Sbloccato {1}"
#: blockuser.cpp:127
msgid "This user is not blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Questo utente non è bloccato"
#: blockuser.cpp:155
msgid "Couldn't block {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile bloccare {1}"
#: blockuser.cpp:164
msgid "User {1} is not blocked"
-msgstr ""
+msgstr "L'utente {1} non è bloccato"
#: blockuser.cpp:216
msgid "Enter one or more user names. Separate them by spaces."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci uno o più nomi utente. Seprali da uno spazio."
#: blockuser.cpp:219
msgid "Block certain users from logging in."
-msgstr ""
+msgstr "Blocca determinati utenti a partire dal login."
#: bouncedcc.cpp:125
msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "In attesa"
#: bouncedcc.cpp:127
msgid "Halfway"
-msgstr ""
+msgstr "A metà strada (Halfway)"
#: bouncedcc.cpp:129
msgid "Connected"
#: bouncedcc.cpp:137
msgid "You have no active DCCs."
-msgstr ""
+msgstr "Non hai DCCs attive."
#: bouncedcc.cpp:148
msgid "Use client IP: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Usa client IP: {1}"
#: bouncedcc.cpp:153
msgid "List all active DCCs"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco di tutte le DCCs attive"
#: bouncedcc.cpp:156
msgid "Change the option to use IP of client"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia l'opzione per utilizzare l'indirizzo IP del client"
#: bouncedcc.cpp:383 bouncedcc.cpp:412 bouncedcc.cpp:436 bouncedcc.cpp:451
msgctxt "type"
#: bouncedcc.cpp:385
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Too long line received"
-msgstr ""
+msgstr "DCC {1} Bounce ({2}): Linea ricevuta troppo lunga"
#: bouncedcc.cpp:418
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Timeout while connecting to {3} {4}"
msgstr ""
+"DCC {1} Bounce ({2}): (Timeout) Tempo scaduto durante la connessione a {3} "
+"{4}"
#: bouncedcc.cpp:422
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Timeout while connecting."
-msgstr ""
+msgstr "DCC {1} Bounce ({2}): (Timeout) Tempo scaduto durante la connessione."
#: bouncedcc.cpp:427
msgid ""
"DCC {1} Bounce ({2}): Timeout while waiting for incoming connection on {3} "
"{4}"
msgstr ""
+"DCC {1} Bounce ({2}): (Timeout) Tempo scaduto in attesa della connessione in "
+"arrivo {3} {4}"
#: bouncedcc.cpp:440
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Connection refused while connecting to {3} {4}"
msgstr ""
+"DCC {1} Bounce ({2}): Connessione rifiutata durante la connessione a {3} {4}"
#: bouncedcc.cpp:444
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Connection refused while connecting."
-msgstr ""
+msgstr "DCC {1} Bounce ({2}): Connessione rifiutata durante la connessione."
#: bouncedcc.cpp:457 bouncedcc.cpp:465
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Socket error on {3} {4}: {5}"
-msgstr ""
+msgstr "DCC {1} Bounce ({2}): Errore di socket su {3} {4}: {5}"
#: bouncedcc.cpp:460
msgid "DCC {1} Bounce ({2}): Socket error: {3}"
-msgstr ""
+msgstr "DCC {1} Bounce ({2}): Errore socket: {3}"
#: bouncedcc.cpp:547
msgid ""
"Bounces DCC transfers through ZNC instead of sending them directly to the "
"user. "
msgstr ""
+"Rimuove/Rimbalza i trasferimenti DCC tramite ZNC invece di inviarli "
+"direttamente all'utente."
#: buffextras.cpp:47
msgid "{1} set mode: {2} {3}"
-msgstr ""
+msgstr "{1} imposta i mode: {2} {3}"
#: buffextras.cpp:55
msgid "{1} kicked {2} with reason: {3}"
-msgstr ""
+msgstr "{1} kicked {2} per questo motivo: {3}"
#: buffextras.cpp:64
msgid "{1} quit: {2}"
#: buffextras.cpp:81
msgid "{1} parted: {2}"
-msgstr ""
+msgstr "{1} esce da: {2}"
#: buffextras.cpp:90
msgid "{1} is now known as {2}"
-msgstr ""
+msgstr "{1} è ora conosciuto come {2}"
#: buffextras.cpp:100
msgid "{1} changed the topic to: {2}"
-msgstr ""
+msgstr "{1} ha cambiato il topic in: {2}"
#: buffextras.cpp:115
msgid "Adds joins, parts etc. to the playback buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiugne joins, parts eccetera al buffer del playback"
# this text is inserted into `click here` in the other string
#: modules/po/../data/cert/tmpl/index.tmpl:5
msgid "here"
-msgstr ""
+msgstr "qui"
# {1} is `here`, translateable in the other string
#: modules/po/../data/cert/tmpl/index.tmpl:6
"You already have a certificate set, use the form below to overwrite the "
"current certificate. Alternatively click {1} to delete your certificate."
msgstr ""
+"Hai già un certificato impostato, utilizza il modulo sottostante per "
+"sovrascrivere il certificato corrente. In alternativa, fai click su {1} per "
+"eliminare il certificato."
#: modules/po/../data/cert/tmpl/index.tmpl:8
msgid "You do not have a certificate yet."
-msgstr ""
+msgstr "Non hai ancora un certificato."
#: modules/po/../data/cert/tmpl/index.tmpl:14 cert.cpp:72
msgid "Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificato"
#: modules/po/../data/cert/tmpl/index.tmpl:18
msgid "PEM File:"
-msgstr ""
+msgstr "File PEM:"
#: modules/po/../data/cert/tmpl/index.tmpl:22
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornare"
#: cert.cpp:28
msgid "Pem file deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Pem file eliminato"
#: cert.cpp:31
msgid "The pem file doesn't exist or there was a error deleting the pem file."
msgstr ""
+"Il file pem non esiste o si è verificato un errore durante l'eliminazione "
+"del file pem."
#: cert.cpp:38
msgid "You have a certificate in {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Hai un certificato in {1}"
#: cert.cpp:41
msgid ""
"You do not have a certificate. Please use the web interface to add a "
"certificate"
msgstr ""
+"Non hai un certificato. Per favore usa l'interfaccia web per aggiungere un "
+"certificato"
#: cert.cpp:44
msgid "Alternatively you can either place one at {1}"
-msgstr ""
+msgstr "In alternativa puoi metterne uno a {1}"
#: cert.cpp:52
msgid "Delete the current certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina il certificato corrente"
#: cert.cpp:54
msgid "Show the current certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra il certificato corrente"
#: cert.cpp:105
msgid "Use a ssl certificate to connect to a server"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizza un certificato ssl per connetterti al server"
#: modules/po/../data/certauth/tmpl/index.tmpl:7
msgid "Add a key"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge una chiave"
#: modules/po/../data/certauth/tmpl/index.tmpl:11
msgid "Key:"
-msgstr "Key:"
+msgstr "Chiave:"
#: modules/po/../data/certauth/tmpl/index.tmpl:15
msgid "Add Key"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi chiave"
#: modules/po/../data/certauth/tmpl/index.tmpl:23
msgid "You have no keys."
-msgstr ""
+msgstr "Non hai chiavi."
#: modules/po/../data/certauth/tmpl/index.tmpl:30
msgctxt "web"
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Chiave"
#: modules/po/../data/certauth/tmpl/index.tmpl:36
msgid "del"
#: certauth.cpp:32
msgid "Add a public key. If key is not provided will use the current key"
msgstr ""
+"Aggiunge una chiva pubblica. Se non viene fornita alcuna chiave verrà usata "
+"la chiave corrente"
#: certauth.cpp:35
msgid "id"
-msgstr ""
+msgstr "id"
#: certauth.cpp:35
msgid "Delete a key by its number in List"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella una chiave usando il suo numero in lista"
#: certauth.cpp:37
msgid "List your public keys"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco delle tue chiavi pubbliche"
#: certauth.cpp:39
msgid "Print your current key"
-msgstr ""
+msgstr "Stamp la tua chiave attuale"
#: certauth.cpp:142
msgid "You are not connected with any valid public key"
-msgstr ""
+msgstr "Non sei connesso con una chiave pubblica valida"
#: certauth.cpp:144
msgid "Your current public key is: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "La tua chiave pubblica corrente è: {1}"
#: certauth.cpp:157
msgid "You did not supply a public key or connect with one."
-msgstr ""
+msgstr "Non hai fornito una chiave pubblica o ti sei connesso con uno."
#: certauth.cpp:160
msgid "Key '{1}' added."
-msgstr ""
+msgstr "Chiave '{1}' aggiunta."
#: certauth.cpp:162
msgid "The key '{1}' is already added."
-msgstr ""
+msgstr "La chiave '{1}' è già stata aggiunta."
#: certauth.cpp:170 certauth.cpp:182
msgctxt "list"
msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "Id"
#: certauth.cpp:171 certauth.cpp:183
msgctxt "list"
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Chiave"
#: certauth.cpp:175 certauth.cpp:189 certauth.cpp:198
msgid "No keys set for your user"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna chiave impostata per il tuo utente"
#: certauth.cpp:203
msgid "Invalid #, check \"list\""
#: certauth.cpp:290
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
msgstr ""
+"Permette agli utenti di autenticarsi tramite certificati SSL del client."
#: chansaver.cpp:91
msgid "Keeps config up-to-date when user joins/parts."
-msgstr ""
+msgstr "Mantiente la configurazione aggiornata quando un utente entra/esce."
#: clearbufferonmsg.cpp:160
msgid "Clears all channel and query buffers whenever the user does something"
msgstr ""
+"Svuota il buffer di tutti i canali e di tutte le query ogni volta che "
+"l'utente invia qualche cosa"
#: clientnotify.cpp:47
msgid "<message|notice|off>"
-msgstr ""
+msgstr "<message|notice|off>"
#: clientnotify.cpp:48
msgid "Sets the notify method"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il metodo di notifica"
#: clientnotify.cpp:50 clientnotify.cpp:54
msgid "<on|off>"
-msgstr ""
+msgstr "<on|off>"
#: clientnotify.cpp:51
msgid "Turns notifications for unseen IP addresses on or off"
msgstr ""
+"Attiva o disattiva le notifiche per gli indirizzi IP nascosti (ON - OFF)"
#: clientnotify.cpp:55
msgid "Turns notifications for clients disconnecting on or off"
msgstr ""
+"Attiva o disattiva le notifiche per i client che si disconnettono (ON - OFF)"
#: clientnotify.cpp:57
msgid "Shows the current settings"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra le impostazioni correnti"
#: clientnotify.cpp:81 clientnotify.cpp:95
msgid "<This message is impossible for 1 client>"
msgid_plural ""
"Another client authenticated as your user. Use the 'ListClients' command to "
"see all {1} clients."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "<Questo messaggio è impossibile per 1 client>"
msgstr[1] ""
+"Un altro client si è autenticato con il tuo nome utente. Utilizza il comando "
+"'ListClients' per vedere tutti i {1} clients."
#: clientnotify.cpp:108
msgid "Usage: Method <message|notice|off>"
-msgstr ""
+msgstr "Usa: Metodo <message|notice|off>"
#: clientnotify.cpp:114 clientnotify.cpp:127 clientnotify.cpp:140
msgid "Saved."
-msgstr ""
+msgstr "Salvato."
#: clientnotify.cpp:121
msgid "Usage: NewOnly <on|off>"
-msgstr ""
+msgstr "Usa: NewOnly <on|off>"
#: clientnotify.cpp:134
msgid "Usage: OnDisconnect <on|off>"
-msgstr ""
+msgstr "Usa: OnDisconnect <on|off>"
#: clientnotify.cpp:145
msgid ""
"Current settings: Method: {1}, for unseen IP addresses only: {2}, notify on "
"disconnecting clients: {3}"
msgstr ""
+"Impostazioni correnti: Metodo: {1}, solo per indirizzi IP non visibili: {2}, "
+"notifica la disconnessione dei clients: {3}"
#: clientnotify.cpp:157
msgid ""
"Notifies you when another IRC client logs into or out of your account. "
"Configurable."
msgstr ""
+"Notifica quando un altro client IRC entra o esce dal tuo account. "
+"Configurabile."
#: controlpanel.cpp:174 controlpanel.cpp:961 controlpanel.cpp:998
msgid "Error: User [{1}] does not exist!"
-msgstr ""
+msgstr "Errore: L'utente [{1}] non esiste!"
#: controlpanel.cpp:179
msgid "Error: You need to have admin rights to modify other users!"
msgstr ""
+"Errore: Devi avere i diritti di amministratore per modificare altri utenti!"
#: controlpanel.cpp:189
msgid "Error: You cannot use $network to modify other users!"
-msgstr ""
+msgstr "Errore: Non puoi usare $network per modificare altri utenti!"
#: controlpanel.cpp:197
msgid "Error: User {1} does not have a network named [{2}]."
-msgstr ""
+msgstr "Errore: L'utente {1} non ha un network di nome [{2}]."
#: controlpanel.cpp:209
msgid "Usage: Get <variable> [username]"
#: controlpanel.cpp:299 controlpanel.cpp:502 controlpanel.cpp:577
#: controlpanel.cpp:653 controlpanel.cpp:788 controlpanel.cpp:873
msgid "Error: Unknown variable"
-msgstr ""
+msgstr "Errore: Variabile sconosciuta"
#: controlpanel.cpp:308
msgid "Usage: Set <variable> <username> <value>"
#: controlpanel.cpp:420 controlpanel.cpp:439 controlpanel.cpp:455
#: controlpanel.cpp:465 controlpanel.cpp:625
msgid "Access denied!"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso negato!"
#: controlpanel.cpp:371 controlpanel.cpp:380 controlpanel.cpp:837
msgid "Setting failed, limit for buffer size is {1}"
#: controlpanel.cpp:533
msgid "Error: A network must be specified to get another users settings."
msgstr ""
+"Errore: Deve essere specificato un network per ottenere le impostazioni di "
+"un altro utente."
#: controlpanel.cpp:539
msgid "You are not currently attached to a network."
#: controlpanel.cpp:545
msgid "Error: Invalid network."
-msgstr ""
+msgstr "Errore: Network non valido."
#: controlpanel.cpp:589
msgid "Usage: SetNetwork <variable> <username> <network> <value>"
#: controlpanel.cpp:676
msgid "Error: User {1} already has a channel named {2}."
-msgstr ""
+msgstr "Errore: L'utente {1} ha già un canale di nome {2}."
#: controlpanel.cpp:683
msgid "Channel {1} for user {2} added to network {3}."
-msgstr ""
+msgstr "Il canale {1} per l'utente {2} è stato aggiunto al network {3}."
#: controlpanel.cpp:687
msgid ""
"Could not add channel {1} for user {2} to network {3}, does it already exist?"
msgstr ""
+"Impossibile aggiungere il canale {1} all'utente {2} sul network {3}, esiste "
+"già?"
#: controlpanel.cpp:697
msgid "Usage: DelChan <username> <network> <channel>"
#: controlpanel.cpp:712
msgid "Error: User {1} does not have any channel matching [{2}] in network {3}"
msgstr ""
+"Errore: L'utente {1} non ha nessun canale corrispondente a [{2}] nel network "
+"{3}"
#: controlpanel.cpp:725
msgid "Channel {1} is deleted from network {2} of user {3}"
msgid_plural "Channels {1} are deleted from network {2} of user {3}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Il canale {1} è eliminato dal network {2} dell'utente {3}"
+msgstr[1] "I canali {1} sono eliminati dal network {2} dell'utente {3}"
#: controlpanel.cpp:740
msgid "Usage: GetChan <variable> <username> <network> <chan>"
#: controlpanel.cpp:754 controlpanel.cpp:818
msgid "Error: No channels matching [{1}] found."
-msgstr ""
+msgstr "Errore: Nessun canale corrispondente a [{1}] è stato trovato."
#: controlpanel.cpp:803
msgid "Usage: SetChan <variable> <username> <network> <chan> <value>"
#: controlpanel.cpp:884 controlpanel.cpp:894
msgctxt "listusers"
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Nome utente"
#: controlpanel.cpp:885 controlpanel.cpp:895
msgctxt "listusers"
msgid "Realname"
-msgstr ""
+msgstr "Nome reale"
#: controlpanel.cpp:886 controlpanel.cpp:898 controlpanel.cpp:900
msgctxt "listusers"
msgid "IsAdmin"
-msgstr ""
+msgstr "è Admin"
#: controlpanel.cpp:887 controlpanel.cpp:901
msgctxt "listusers"
#: controlpanel.cpp:888 controlpanel.cpp:902
msgctxt "listusers"
msgid "AltNick"
-msgstr ""
+msgstr "Nick alternativo"
#: controlpanel.cpp:889 controlpanel.cpp:903
msgctxt "listusers"
#: controlpanel.cpp:914 controlpanel.cpp:983
msgid "Error: You need to have admin rights to add new users!"
msgstr ""
+"Errore: Devi avere i diritti di amministratore per aggiungere nuovi utenti!"
#: controlpanel.cpp:920
msgid "Usage: AddUser <username> <password>"
#: controlpanel.cpp:925
msgid "Error: User {1} already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "Errore: L'utente {1} è già esistente!"
#: controlpanel.cpp:937 controlpanel.cpp:1012
msgid "Error: User not added: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Errore: Utente non aggiunto: {1}"
#: controlpanel.cpp:941 controlpanel.cpp:1016
msgid "User {1} added!"
#: controlpanel.cpp:948
msgid "Error: You need to have admin rights to delete users!"
msgstr ""
+"Errore: Devi avere i diritti di amministratore per rimuovere gli utenti!"
#: controlpanel.cpp:954
msgid "Usage: DelUser <username>"
#: controlpanel.cpp:966
msgid "Error: You can't delete yourself!"
-msgstr ""
+msgstr "Errore: Non puoi eliminare te stesso!"
#: controlpanel.cpp:972
msgid "Error: Internal error!"
-msgstr ""
+msgstr "Errore: Errore interno!"
#: controlpanel.cpp:976
msgid "User {1} deleted!"
#: controlpanel.cpp:1006
msgid "Error: Cloning failed: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Errore: Clonazione fallita: {1}"
#: controlpanel.cpp:1035
msgid "Usage: AddNetwork [user] network"
"Network number limit reached. Ask an admin to increase the limit for you, or "
"delete unneeded networks using /znc DelNetwork <name>"
msgstr ""
+"Numero limite di network raggiunto. Chiedi ad un amministratore di aumentare "
+"il limite per te, oppure elimina i network non necessari usando /znc "
+"DelNetwork <nome del network>"
#: controlpanel.cpp:1049
msgid "Error: User {1} already has a network with the name {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Errore: L'utente {1} ha già un network con il nome {2}"
#: controlpanel.cpp:1056
msgid "Network {1} added to user {2}."
-msgstr ""
+msgstr "Il network {1} è stato aggiunto all'utente {2}."
#: controlpanel.cpp:1060
msgid "Error: Network [{1}] could not be added for user {2}: {3}"
-msgstr ""
+msgstr "Errore: Il network [{1}] non può essere aggiunto per l'utente {2}: {3}"
#: controlpanel.cpp:1080
msgid "Usage: DelNetwork [user] network"
#: controlpanel.cpp:1097
msgid "Network {1} deleted for user {2}."
-msgstr ""
+msgstr "Il network {1} è stato rimosso per l'utente {2}."
#: controlpanel.cpp:1101
msgid "Error: Network {1} could not be deleted for user {2}."
-msgstr ""
+msgstr "Errore: Il network {1} non può essere eliminato per l'utente {2}."
#: controlpanel.cpp:1120 controlpanel.cpp:1128
msgctxt "listnetworks"
#: controlpanel.cpp:1121 controlpanel.cpp:1130 controlpanel.cpp:1138
msgctxt "listnetworks"
msgid "OnIRC"
-msgstr ""
+msgstr "Su IRC"
#: controlpanel.cpp:1122 controlpanel.cpp:1131
msgctxt "listnetworks"
msgid "IRC Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server IRC"
#: controlpanel.cpp:1123 controlpanel.cpp:1133
msgctxt "listnetworks"
msgid "IRC User"
-msgstr ""
+msgstr "Utente IRC"
#: controlpanel.cpp:1124 controlpanel.cpp:1135
msgctxt "listnetworks"
msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Canali"
#: controlpanel.cpp:1143
msgid "No networks"
#: controlpanel.cpp:1168
msgid "Added IRC Server {1} to network {2} for user {3}."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunto il Server IRC {1} del network {2} per l'utente {3}."
#: controlpanel.cpp:1172
msgid "Error: Could not add IRC server {1} to network {2} for user {3}."
msgstr ""
+"Errore: Impossibile aggiungere il server IRC {1} al network {2} per l'utente "
+"{3}."
#: controlpanel.cpp:1185
msgid "Usage: DelServer <username> <network> <server> [[+]port] [password]"
#: controlpanel.cpp:1200
msgid "Deleted IRC Server {1} from network {2} for user {3}."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminato il Server IRC {1} del network {2} per l'utente {3}."
#: controlpanel.cpp:1204
msgid "Error: Could not delete IRC server {1} from network {2} for user {3}."
msgstr ""
+"Errore: Impossibile eliminare il server IRC {1} dal network {2} per l'utente "
+"{3}."
#: controlpanel.cpp:1214
msgid "Usage: Reconnect <username> <network>"
#: controlpanel.cpp:1265
msgid "Closed IRC connection for network {1} of user {2}."
-msgstr ""
+msgstr "Chisa la connessione IRC al network {1} dell'utente {2}."
#: controlpanel.cpp:1280 controlpanel.cpp:1284
msgctxt "listctcp"
msgid "Request"
-msgstr ""
+msgstr "Richiesta"
#: controlpanel.cpp:1281 controlpanel.cpp:1285
msgctxt "listctcp"
msgid "Reply"
-msgstr ""
+msgstr "Rispondere"
#: controlpanel.cpp:1289
msgid "No CTCP replies for user {1} are configured"
#: controlpanel.cpp:1292
msgid "CTCP replies for user {1}:"
-msgstr ""
+msgstr "Le risposte CTCP per l'utente {1}:"
#: controlpanel.cpp:1308
msgid "Usage: AddCTCP [user] [request] [reply]"
#: controlpanel.cpp:1313
msgid "An empty reply will cause the CTCP request to be blocked."
-msgstr ""
+msgstr "Una risposta vuota causerà il blocco della richiesta CTCP."
#: controlpanel.cpp:1322
msgid "CTCP requests {1} to user {2} will now be blocked."
-msgstr ""
+msgstr "Le richieste CTCP {1} all'utente {2} verranno ora bloccate."
#: controlpanel.cpp:1326
msgid "CTCP requests {1} to user {2} will now get reply: {3}"
-msgstr ""
+msgstr "Le richieste CTCP {1} all'utente {2} ora avranno risposta: {3}"
#: controlpanel.cpp:1343
msgid "Usage: DelCTCP [user] [request]"
#: controlpanel.cpp:1349
msgid "CTCP requests {1} to user {2} will now be sent to IRC clients"
msgstr ""
+"Le richieste CTCP {1} all'utente {2} verranno ora inviate al client IRC"
#: controlpanel.cpp:1353
msgid ""
"CTCP requests {1} to user {2} will be sent to IRC clients (nothing has "
"changed)"
msgstr ""
+"Le richieste CTCP {1} all'utente {2} verranno inviate ai client IRC (nulla è "
+"cambiato)"
#: controlpanel.cpp:1363 controlpanel.cpp:1437
msgid "Loading modules has been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Il caricamento dei moduli è stato disabilitato."
#: controlpanel.cpp:1372
msgid "Error: Unable to load module {1}: {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Errore: Impossibile caricare il modulo {1}: {2}"
#: controlpanel.cpp:1375
msgid "Loaded module {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Modulo caricato {1}"
#: controlpanel.cpp:1380
msgid "Error: Unable to reload module {1}: {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Errore: Impossibile ricaricare il modulo {1}: {2}"
#: controlpanel.cpp:1383
msgid "Reloaded module {1}"
#: controlpanel.cpp:1387
msgid "Error: Unable to load module {1} because it is already loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Errore: Impossibile caricare il modulo {1} perché è già stato caricato"
#: controlpanel.cpp:1398
msgid "Usage: LoadModule <username> <modulename> [args]"
#: controlpanel.cpp:1448
msgid "Error: Unable to unload module {1}: {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Errore: Impossibile rimunovere il modulo {1}: {2}"
#: controlpanel.cpp:1451
msgid "Unloaded module {1}"
#: controlpanel.cpp:1494 controlpanel.cpp:1499
msgctxt "listmodules"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
#: controlpanel.cpp:1495 controlpanel.cpp:1500
msgctxt "listmodules"
msgid "Arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Argomenti"
#: controlpanel.cpp:1519
msgid "User {1} has no modules loaded."
#: controlpanel.cpp:1523
msgid "Modules loaded for user {1}:"
-msgstr ""
+msgstr "Moduli caricati per l'utente {1}:"
#: controlpanel.cpp:1543
msgid "Network {1} of user {2} has no modules loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Il network {1} dell'utente {2} non ha moduli caricati."
#: controlpanel.cpp:1548
msgid "Modules loaded for network {1} of user {2}:"
-msgstr ""
+msgstr "Moduli caricati per il network {1} dell'utente {2}:"
#: controlpanel.cpp:1555
msgid "[command] [variable]"
-msgstr ""
+msgstr "[comando] [variabile]"
#: controlpanel.cpp:1556
msgid "Prints help for matching commands and variables"
#: controlpanel.cpp:1559
msgid "<variable> [username]"
-msgstr ""
+msgstr "<variabile> [nome utente]"
#: controlpanel.cpp:1560
msgid "Prints the variable's value for the given or current user"
#: controlpanel.cpp:1562
msgid "<variable> <username> <value>"
-msgstr ""
+msgstr "<variabile> <nome utente> <valore>"
#: controlpanel.cpp:1563
msgid "Sets the variable's value for the given user"
#: controlpanel.cpp:1565
msgid "<variable> [username] [network]"
-msgstr ""
+msgstr "<variabile> [nome utente] [network]"
#: controlpanel.cpp:1566
msgid "Prints the variable's value for the given network"
#: controlpanel.cpp:1568
msgid "<variable> <username> <network> <value>"
-msgstr ""
+msgstr "<variabile> <nome utente> <network> <valore>"
#: controlpanel.cpp:1569
msgid "Sets the variable's value for the given network"
#: controlpanel.cpp:1571
msgid "<variable> [username] <network> <chan>"
-msgstr ""
+msgstr "<variabile> [nome utente] <network> <canale>"
#: controlpanel.cpp:1572
msgid "Prints the variable's value for the given channel"
#: controlpanel.cpp:1575
msgid "<variable> <username> <network> <chan> <value>"
-msgstr ""
+msgstr "<variabile> <nome utente> <network> <chan> <valore>"
#: controlpanel.cpp:1576
msgid "Sets the variable's value for the given channel"
#: controlpanel.cpp:1578 controlpanel.cpp:1581
msgid "<username> <network> <chan>"
-msgstr ""
+msgstr "<nome utente> <network> <canale>"
#: controlpanel.cpp:1579
msgid "Adds a new channel"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge un nuovo canale"
#: controlpanel.cpp:1582
msgid "Deletes a channel"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina un canale"
#: controlpanel.cpp:1584
msgid "Lists users"
-msgstr ""
+msgstr "Elenca gli utenti"
#: controlpanel.cpp:1586
msgid "<username> <password>"
-msgstr ""
+msgstr "<nome utente> <password>"
#: controlpanel.cpp:1587
msgid "Adds a new user"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge un nuovo utente"
#: controlpanel.cpp:1589 controlpanel.cpp:1612 controlpanel.cpp:1626
msgid "<username>"
-msgstr ""
+msgstr "<nome utente>"
#: controlpanel.cpp:1589
msgid "Deletes a user"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina un utente"
#: controlpanel.cpp:1591
msgid "<old username> <new username>"
-msgstr ""
+msgstr "<vecchio nome utente> <nuovo nome utente>"
#: controlpanel.cpp:1592
msgid "Clones a user"
-msgstr ""
+msgstr "Clona un utente"
#: controlpanel.cpp:1594 controlpanel.cpp:1597
msgid "<username> <network> <server>"
-msgstr ""
+msgstr "<nome utente> <network> <server>"
#: controlpanel.cpp:1595
msgid "Adds a new IRC server for the given or current user"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge un nuovo server IRC all'utente specificato o corrente"
#: controlpanel.cpp:1598
msgid "Deletes an IRC server from the given or current user"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina un server IRC dall'utente specificato o corrente"
#: controlpanel.cpp:1600 controlpanel.cpp:1603 controlpanel.cpp:1623
msgid "<username> <network>"
-msgstr ""
+msgstr "<nome utente> <network>"
#: controlpanel.cpp:1601
msgid "Cycles the user's IRC server connection"
-msgstr ""
+msgstr "Cicla all'utente la connessione al server IRC"
#: controlpanel.cpp:1604
msgid "Disconnects the user from their IRC server"
-msgstr ""
+msgstr "Disconnette l'utente dal proprio server IRC"
#: controlpanel.cpp:1606
msgid "<username> <modulename> [args]"
-msgstr ""
+msgstr "<nome utente> <nome del modulo> [argomenmti]"
#: controlpanel.cpp:1607
msgid "Loads a Module for a user"
-msgstr ""
+msgstr "Carica un modulo per un utente"
#: controlpanel.cpp:1609
msgid "<username> <modulename>"
-msgstr ""
+msgstr "<nome utente> <nome del modulo>"
#: controlpanel.cpp:1610
msgid "Removes a Module of a user"
#: controlpanel.cpp:1613
msgid "Get the list of modules for a user"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra un elenco dei moduli caricati di un utente"
#: controlpanel.cpp:1616
msgid "<username> <network> <modulename> [args]"
-msgstr ""
+msgstr "<nome utente> <network> <nome del modulo> [argomenti]"
#: controlpanel.cpp:1617
msgid "Loads a Module for a network"
-msgstr ""
+msgstr "Carica un modulo per un network"
#: controlpanel.cpp:1620
msgid "<username> <network> <modulename>"
-msgstr ""
+msgstr "<nome utente> <network> <nome del modulo>"
#: controlpanel.cpp:1621
msgid "Removes a Module of a network"
#: controlpanel.cpp:1624
msgid "Get the list of modules for a network"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra un elenco dei moduli caricati di un network"
#: controlpanel.cpp:1627
msgid "List the configured CTCP replies"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco delle risposte configurate per il CTCP"
#: controlpanel.cpp:1629
msgid "<username> <ctcp> [reply]"
-msgstr ""
+msgstr "<nome utente> <ctcp> [risposta]"
#: controlpanel.cpp:1630
msgid "Configure a new CTCP reply"
-msgstr ""
+msgstr "Configura una nuova risposta CTCP"
#: controlpanel.cpp:1632
msgid "<username> <ctcp>"
-msgstr ""
+msgstr "<nome utente> <ctcp>"
#: controlpanel.cpp:1633
msgid "Remove a CTCP reply"
#: controlpanel.cpp:1637 controlpanel.cpp:1640
msgid "[username] <network>"
-msgstr ""
+msgstr "[nome utente] <network>"
#: controlpanel.cpp:1638
msgid "Add a network for a user"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiune un network ad un utente"
#: controlpanel.cpp:1641
msgid "Delete a network for a user"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina un network ad un utente"
#: controlpanel.cpp:1643
msgid "[username]"
-msgstr ""
+msgstr "[nome utente]"
#: controlpanel.cpp:1644
msgid "List all networks for a user"
-msgstr ""
+msgstr "Elenca tutti i networks di un utente"
#: controlpanel.cpp:1657
msgid ""
"Dynamic configuration through IRC. Allows editing only yourself if you're "
"not ZNC admin."
msgstr ""
+"Configurazione dinamica attraverso IRC. Permette di modficare solo se stessi "
+"quando non si è amministratori ZNC."