#: autoreply.cpp:98
msgid "Reply to queries when you are away"
-msgstr "Odpowiadaj na przychodzące rozmowy, gdy Cię nie ma"
+msgstr "Odpowiada na przychodzące rozmowy, gdy Cię nie ma"
#: awaystore.cpp:104
msgid "USAGE: delete <num|all>"
-msgstr "UŻYCIE: delete <liczba|all>"
+msgstr "UŻYCIE: delete <numer|all>"
#: awaystore.cpp:109
msgid "Illegal message # requested"
#: blockuser.cpp:219
msgid "Block certain users from logging in."
-msgstr "Zablokuj niektórym użytkownikom możliwość logowania."
+msgstr "Blokuje niektórym użytkownikom możliwość logowania."
#: bouncedcc.cpp:127
msgid "Halfway"
-msgstr ""
+msgstr "Do połowy"
#: bouncedcc.cpp:129
msgid "Connected"
#: cert.cpp:105
msgid "Use a ssl certificate to connect to a server"
-msgstr "Użyj certyfikatu SSL, aby połączyć się z serwerem"
+msgstr "Używa certyfikatu SSL, aby połączyć się z serwerem"
#: certauth.cpp:291
msgid "Allows users to authenticate via SSL client certificates."
msgstr ""
-"Umożliwia użytkownikom uwierzytelnianie za pomocą certyfikatów klienta SSL."
+"Pozwala użytkownikom na uwierzytelnianie za pomocą certyfikatów SSL klienta."
#: ctcpflood.cpp:151
msgid "Don't forward CTCP floods to clients"
-msgstr "Nie przekierowywuje zalewania zapytaniami CTCP do klientów"
+msgstr "Nie przekierowuje zalewania zapytaniami CTCP do klientów"
#: dcc.cpp:88
msgid "<nick> <file>"
-msgstr ""
+msgstr "<pseudonim> <plik>"
#: dcc.cpp:89
msgid "Send a file from ZNC to someone"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij plik z ZNC do kogoś"
#: dcc.cpp:91
msgid "<file>"
-msgstr ""
+msgstr "<plik>"
#: dcc.cpp:92
msgid "Send a file from ZNC to your client"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij plik z ZNC do Twojego klienta"
#: dcc.cpp:94
msgid "List current transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Lista bieżących transferów"
#: dcc.cpp:103
msgid "You must be admin to use the DCC module"
-msgstr ""
+msgstr "Musisz być administratorem, aby używać modułu DCC"
#: dcc.cpp:140
msgid "Attempting to send [{1}] to [{2}]."
-msgstr ""
+msgstr "Próba wysłania [{1}] do [{2}]."
#: dcc.cpp:149 dcc.cpp:554
msgid "Receiving [{1}] from [{2}]: File already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Odbieranie [{1}] od [{2}]: Plik już istnieje."
#: dcc.cpp:167
msgid ""
#: dcc.cpp:179
msgid "Usage: Send <nick> <file>"
-msgstr ""
+msgstr "Użycie: Send <pseudonim> <plik>"
#: dcc.cpp:186 dcc.cpp:206
msgid "Illegal path."
-msgstr ""
+msgstr "Niedozwolona ścieżka."
#: dcc.cpp:199
msgid "Usage: Get <file>"
-msgstr ""
+msgstr "Użycie: Get <plik>"
#: dcc.cpp:215 dcc.cpp:232 dcc.cpp:234
msgctxt "list"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ"
#: dcc.cpp:216 dcc.cpp:238 dcc.cpp:241
msgctxt "list"
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Stan"
#: dcc.cpp:217 dcc.cpp:243
msgctxt "list"
msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Prędkość"
#: dcc.cpp:218 dcc.cpp:227
msgctxt "list"
msgid "Nick"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudonim"
#: dcc.cpp:219 dcc.cpp:228
msgctxt "list"
msgid "IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP"
#: dcc.cpp:220 dcc.cpp:229
msgctxt "list"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Plik"
#: dcc.cpp:232
msgctxt "list-type"
msgid "Sending"
-msgstr ""
+msgstr "Wysyłanie"
#: dcc.cpp:234
msgctxt "list-type"
#: dcc.cpp:239
msgctxt "list-state"
msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Oczekujący"
#: dcc.cpp:244
msgid "{1} KiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "{1} KiB/s"
#: dcc.cpp:250
msgid "You have no active DCC transfers."
-msgstr ""
+msgstr "Nie masz aktywnych transferów DCC."
#: dcc.cpp:267
msgid "Attempting to resume send from position {1} of file [{2}] for [{3}]"
-msgstr ""
+msgstr "Próba wznowienia wysyłania z pozycji {1} pliku [{2}] dla [{3}]"
#: dcc.cpp:277
msgid "Couldn't resume file [{1}] for [{2}]: not sending anything."
#: dcc.cpp:623
msgid "This module allows you to transfer files to and from ZNC"
-msgstr ""
+msgstr "Ten moduł pozwala na przesyłanie plików do i z ZNC"
#: perform.cpp:52 perform.cpp:62
msgctxt "list"
msgid "Expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Podstawienie"
#: perform.cpp:67
msgid "No commands in your perform list."
-msgstr "Brak poleceń na Twojej liście wykonania."
+msgstr "Brak poleceń na Twojej liście do wykonania."
#: perform.cpp:73
msgid "perform commands sent"
#: raw.cpp:43
msgid "View all of the raw traffic"
-msgstr "Zobacz cały surowy ruch"
+msgstr "Pokazuje cały surowy ruch"
#: route_replies.cpp:215
msgid "[yes|no]"
-msgstr "[tak|nie]"
+msgstr "[yes|no]"
#: route_replies.cpp:216
msgid "Decides whether to show the timeout messages or not"
#: sample.cpp:85
msgid "I'm being unloaded!"
-msgstr "Zostałem wyładowany!"
+msgstr "Jestem wyładowany!"
#: sample.cpp:94
msgid "You got connected BoyOh."
#: sample.cpp:116
msgid "{1} {2} set mode on {3} {4}{5} {6}"
-msgstr ""
+msgstr "{1} {2} ustawił(a) tryb na {3} {4}{5} {6}"
#: sample.cpp:123
msgid "{1} {2} opped {3} on {4}"
-msgstr ""
+msgstr "{1} {2} udzielił(a) operatora {3} na {4}"
#: sample.cpp:129
msgid "{1} {2} deopped {3} on {4}"
-msgstr ""
+msgstr "{1} {2} zabrał operatora {3} na {4}"
#: sample.cpp:135
msgid "{1} {2} voiced {3} on {4}"
-msgstr ""
+msgstr "{1} {2} udziela prawa wypowiedzi {3} na {4}"
#: sample.cpp:141
msgid "{1} {2} devoiced {3} on {4}"
-msgstr ""
+msgstr "{1} {2} zabrał(a) prawo wypowiedzi {3} na {4}"
#: sample.cpp:147
msgid "* {1} sets mode: {2} {3} on {4}"
-msgstr ""
+msgstr "* {1} ustawia tryb: {2} {3} na {4}"
#: sample.cpp:163
msgid "{1} kicked {2} from {3} with the msg {4}"
-msgstr ""
+msgstr "{1} wyrzucił(a) {2} z {3} z wiadomością {4}"
#: sample.cpp:169
msgid "* {1} ({2}@{3}) quits ({4}) from channel: {6}"
msgid_plural "* {1} ({2}@{3}) quits ({4}) from {5} channels: {6}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "* {1} ({2}@{3}) opuszcza IRC ({4}) z kanału: {6}"
+msgstr[1] "* {1} ({2}@{3}) opuszcza IRC ({4}) z kanałów: {6}"
+msgstr[2] "* {1} ({2}@{3}) opuszcza IRC ({4}) z kanałów: {6}"
+msgstr[3] "* {1} ({2}@{3}) opuszcza IRC ({4}) z kanałów: {6}"
#: sample.cpp:177
msgid "Attempting to join {1}"
#: sample.cpp:182
msgid "* {1} ({2}@{3}) joins {4}"
-msgstr ""
+msgstr "* {1} ({2}@{3}) dołącza do {4}"
#: sample.cpp:189
msgid "* {1} ({2}@{3}) parts {4}"
-msgstr ""
+msgstr "* {1} ({2}@{3}) opuszcza kanał {4}"
#: sample.cpp:196
msgid "{1} invited us to {2}, ignoring invites to {2}"
-msgstr ""
+msgstr "{1} zaprosił(a) nas do {2}, ignorowanie zaproszeń do {2}"
#: sample.cpp:201
msgid "{1} invited us to {2}"
-msgstr ""
+msgstr "{1} zaprosił(a) nas do {2}"
#: sample.cpp:207
msgid "{1} is now known as {2}"
-msgstr ""
+msgstr "{1} jest znany/a teraz jako {2}"
#: sample.cpp:269 sample.cpp:276
msgid "{1} changes topic on {2} to {3}"
-msgstr ""
+msgstr "{1} zmienia temat na {2} na {3}"
#: sample.cpp:317
msgid "Hi, I'm your friendly sample module."
-msgstr ""
+msgstr "Cześć, jestem Twoim przyjaznym przykładowym modułem."
#: sample.cpp:330
msgid "Description of module arguments goes here."
-msgstr ""
+msgstr "Opis argumentów modułu idzie tutaj."
#: sample.cpp:333
msgid "To be used as a sample for writing modules"
#: samplewebapi.cpp:59
msgid "Sample Web API module."
-msgstr ""
+msgstr "Przykładowy moduł internetowego API."
"This user module takes up to one arguments. Either --ask-pass or the "
"password itself (which may contain spaces) or nothing"
msgstr ""
+"Ten moduł użytkownika przyjmuje do jednego argumentu. Albo --ask-pass, albo "
+"samo hasło (które może zawierać spacje) lub nic"
#: savebuff.cpp:363
msgid "Stores channel and query buffers to disk, encrypted"
msgid ""
"Strips control codes (Colors, Bold, ..) from channel and private messages."
msgstr ""
-"Usuwaj kody kontrolne (kolory, pogrubienie, ..) z kanału i prywatnych "
+"Usuwa kody kontrolne (kolory, pogrubienie, ..) z kanału i prywatnych "
"wiadomości."
"When disabled, manually whitelist all server fingerprints, even if the "
"certificate is valid"
msgstr ""
-"Gdy wyłączone, ręcznie musisz dosdać wszystkie odciski palców serwera, nawet "
+"Gdy wyłączone, ręcznie musisz dodać wszystkie odciski palców serwera, nawet "
"jeżeli certyfikat jest poprawny"
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:89
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/encoding_settings.tmpl:22
msgid "Try to parse as UTF-8 and as {1}, send as UTF-8 (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Próbuj parsować jako UTF-8 i jako {1}, wyślij jako UTF-8 (zalecane)"
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/encoding_settings.tmpl:26
msgid "Try to parse as UTF-8 and as {1}, send as {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Próbuj parsować jako UTF-8 i jako {1}, wyślij jako {1}"
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/encoding_settings.tmpl:30
msgid "Parse and send as {1} only"
-msgstr ""
+msgstr "Parsuj i wyślij tylko jako {1}"
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/encoding_settings.tmpl:36
msgid "E.g. <code>UTF-8</code>, or <code>ISO-8859-15</code>"
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:162
msgid "“Message of the Day”, sent to all ZNC users on connect."
msgstr ""
-"„Wiadomość dnia”, wysłana do wszystkich użytkowników ZNC przy połączeniu."
+"„Wiadomość dnia”, wysyłana do wszystkich użytkowników ZNC na połączeniu."
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/settings.tmpl:170
msgid "Global Modules"
#: webadmin.cpp:1529
msgid "Append Timestamps"
-msgstr "Dopisz przed znacznik czasu"
+msgstr "Dopisz po znacznik czasu"
#: webadmin.cpp:1536
msgid "Prepend Timestamps"
-msgstr "Dopisz po znacznik czasu"
+msgstr "Dopisz przed znacznik czasu"
#: webadmin.cpp:1544
msgid "Deny LoadMod"
"Invalid network name. It should be alphanumeric. Not to be confused with "
"server name"
msgstr ""
+"Nieprawidłowa nazwa sieci. Powinna być alfanumeryczna. Nie należy mylić jej "
+"z nazwą serwera"
#: User.cpp:511
msgid "Network {1} already exists"