#: autoattach.cpp:286
msgid "Reattaches you to channels on activity."
-msgstr "Przypina do kanałów przy aktywności."
+msgstr "Przypina do kanałów gdy pojawi się na nich jakaś aktywność."
#: dcc.cpp:167
msgid ""
"Attempting to connect to [{1} {2}] in order to download [{3}] from [{4}]."
-msgstr ""
+msgstr "Próbowanie połączenia się do [{1} {2}] w celu pobrania [{3}] od [{4}]."
#: dcc.cpp:179
msgid "Usage: Send <nick> <file>"
#: dcc.cpp:277
msgid "Couldn't resume file [{1}] for [{2}]: not sending anything."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wznowić pliku [{1}] dla [{2}]: nic nie zostanie wysłane."
#: dcc.cpp:286
msgid "Bad DCC file: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Zły plik DCC: {1}"
#: dcc.cpp:341
msgid "Sending [{1}] to [{2}]: File not open!"
-msgstr ""
+msgstr "Wysyłanie [{1}] do [{2}]: Plik nie jest otwarty!"
#: dcc.cpp:345
msgid "Receiving [{1}] from [{2}]: File not open!"
-msgstr ""
+msgstr "Otrzymywanie [{1}] od [{2}]: Plik nie jest otwarty!"
#: dcc.cpp:385
msgid "Sending [{1}] to [{2}]: Connection refused."
-msgstr ""
+msgstr "Wysyłanie [{1}] do [{2}]: Połączenie odrzucone."
#: dcc.cpp:389
msgid "Receiving [{1}] from [{2}]: Connection refused."
-msgstr ""
+msgstr "Otrzymywanie [{1}] od [{2}]: Połączenie odrzucone."
#: dcc.cpp:397
msgid "Sending [{1}] to [{2}]: Timeout."
-msgstr ""
+msgstr "Wysyłanie [{1}] do [{2}]: Przekroczony czas oczekiwania."
#: dcc.cpp:401
msgid "Receiving [{1}] from [{2}]: Timeout."
-msgstr ""
+msgstr "Otrzymywanie [{1}] od [{2}]: Przekroczony czas oczekiwania."
#: dcc.cpp:411
msgid "Sending [{1}] to [{2}]: Socket error {3}: {4}"
-msgstr ""
+msgstr "Wysyłanie [{1}] do [{2}]: Błąd gniazda {3}: {4}"
#: dcc.cpp:415
msgid "Receiving [{1}] from [{2}]: Socket error {3}: {4}"
-msgstr ""
+msgstr "Otrzymywanie [{1}] od [{2}]: Błąd gniazda {3}: {4}"
#: dcc.cpp:423
msgid "Sending [{1}] to [{2}]: Transfer started."
-msgstr ""
+msgstr "Wysyłanie [{1}] do [{2}]: rozpoczęto transfer."
#: dcc.cpp:427
msgid "Receiving [{1}] from [{2}]: Transfer started."
-msgstr ""
+msgstr "Otrzymywanie [{1}] od [{2}]: rozpoczęto transfer."
#: dcc.cpp:446
msgid "Sending [{1}] to [{2}]: Too much data!"
-msgstr ""
+msgstr "Wysyłanie [{1}] do [{2}]: Za dużo danych!"
#: dcc.cpp:450
msgid "Receiving [{1}] from [{2}]: Too much data!"
-msgstr ""
+msgstr "Otrzymywanie [{1}] od [{2}]: Za dużo danych!"
#: dcc.cpp:456
msgid "Sending [{1}] to [{2}] completed at {3} KiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "Wysyłanie [{1}] do [{2}] zakończono na średniej {3} KiB/s"
#: dcc.cpp:461
msgid "Receiving [{1}] from [{2}] completed at {3} KiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "Otrzymywanie [{1}] od [{2}] zakończono na średniej {3} KiB/s"
#: dcc.cpp:474
msgid "Sending [{1}] to [{2}]: File closed prematurely."
-msgstr ""
+msgstr "Wysyłanie [{1}] do [{2}]: Plik zamknięty przedwcześnie."
#: dcc.cpp:478
msgid "Receiving [{1}] from [{2}]: File closed prematurely."
-msgstr ""
+msgstr "Otrzymywanie [{1}] od [{2}]: Plik zamknięty przedwcześnie."
#: dcc.cpp:501
msgid "Sending [{1}] to [{2}]: Error reading from file."
-msgstr ""
+msgstr "Wysyłanie [{1}] do [{2}]: Błąd odczytu z pliku."
#: dcc.cpp:505
msgid "Receiving [{1}] from [{2}]: Error reading from file."
-msgstr ""
+msgstr "Otrzymywanie [{1}] od [{2}]: Błąd odczytu z pliku."
#: dcc.cpp:537
msgid "Sending [{1}] to [{2}]: Unable to open file."
#: dcc.cpp:563
msgid "Receiving [{1}] from [{2}]: Could not open file."
-msgstr ""
+msgstr "Otrzymywanie [{1}] od [{2}]: Nie można otworzyć pliku."
#: dcc.cpp:572
msgid "Sending [{1}] to [{2}]: Not a file."
-msgstr ""
+msgstr "Wysyłanie [{1}] do [{2}]: Nie jest plikiem."
#: dcc.cpp:581
msgid "Sending [{1}] to [{2}]: Could not open file."
-msgstr ""
+msgstr "Wysyłanie [{1}] do [{2}]: Nie można otworzyć pliku."
#: dcc.cpp:593
msgid "Sending [{1}] to [{2}]: File too large (>4 GiB)."
-msgstr ""
+msgstr "Wysyłanie [{1}] do [{2}]: Plik jest zbyt duży (>4 GiB)."
#: dcc.cpp:623
msgid "This module allows you to transfer files to and from ZNC"
#: identfile.cpp:30
msgid "Show file name"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż nazwę pliku"
#: identfile.cpp:32
msgid "<file>"
#: identfile.cpp:36
msgid "Set file format"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw format pliku"
#: identfile.cpp:38
msgid "Show current state"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż bieżący stan"
#: identfile.cpp:48
msgid "File is set to: {1}"
#: identfile.cpp:58
msgid "Format has been set to: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Format został ustawiony na: {1}"
#: identfile.cpp:59 identfile.cpp:65
msgid "Format would be expanded to: {1}"
#: identfile.cpp:86
msgid "Access denied"
-msgstr ""
+msgstr "Odmowa dostępu"
#: identfile.cpp:181
msgid ""
#: missingmotd.cpp:36
msgid "Sends 422 to clients when they login"
-msgstr "Wysyła 422 do klientów gdy się zalogują"
+msgstr "Wysyła (błąd) 422 do klientów gdy się zalogują"
#: perleval.pm:33
msgid "Only admin can load this module"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko administrator może załadować ten moduł"
#: perleval.pm:44
#, perl-format
#: route_replies.cpp:362
msgid "To disable this message, do \"/msg {1} silent yes\""
-msgstr ""
+msgstr "Aby wyłączyć tą wiadomość, zrób \"/msg {1} silent yes\""
#: route_replies.cpp:364
msgid "Last request: {1}"
#: sample.cpp:94
msgid "You got connected BoyOh."
-msgstr ""
+msgstr "Połączyłeś się BoyOh."
#: sample.cpp:98
msgid "You got disconnected BoyOh."
-msgstr ""
+msgstr "Rozłączyłeś się BoyOh."
#: sample.cpp:116
msgid "{1} {2} set mode on {3} {4}{5} {6}"
"the appropriate pass and things should start working, or setpass to a new "
"pass and save to reinstantiate"
msgstr ""
+"Hasło jest nieustawione, oznacza to zazwyczaj błąd rozszyfrowania. Możesz "
+"użyć polecenia \"setpass\" zawierającego właściwe hasło i wszystko powinno "
+"zacząć działać z powrotem, lub użyć polecenia \"setpass\" z nowym hasłem aby "
+"utworzyć nową instancję."
#: savebuff.cpp:232
msgid "Password set to [{1}]"
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:187
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks"
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_network.tmpl:188
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_user.tmpl:430
"network or declares the connection timeout. This happens after attempts to "
"ping the peer."
msgstr ""
+"Jak długo czasu ZNC oczekuje (w sekundach) zanim otrzyma coś z sieci lub "
+"zadeklaruje wygaśnięcie czasu oczekiwania na połączenie. To się dzieje po "
+"próbach wysłania pakietu początkowego zdalnej stronie."
#: modules/po/../data/webadmin/tmpl/add_edit_user.tmpl:327
msgid "Max IRC Networks Number:"
#: ClientCommand.cpp:205 ClientCommand.cpp:215
msgctxt "listclientscmd"
msgid "Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identyfikator"
#: ClientCommand.cpp:223 ClientCommand.cpp:229
msgctxt "listuserscmd"
#: ClientCommand.cpp:251
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "nd."
#: ClientCommand.cpp:272
msgctxt "listallusernetworkscmd"
msgid ""
"ERROR: Writing config file to disk failed! Aborting. Use {1} FORCE to ignore."
msgstr ""
+"BŁĄD: Zapisywanie pliku konfiguracyjnego na dysku nie powiodło się! "
+"Przerywanie. Użyj {1} FORCE aby zignorować."
#: ClientCommand.cpp:344 ClientCommand.cpp:842 ClientCommand.cpp:883
msgid "You don't have any servers added."
#: ClientCommand.cpp:426
msgid "Enabled {1} channel"
msgid_plural "Enabled {1} channels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Włączono {1} kanał"
+msgstr[1] "Włączono {1} kanały"
+msgstr[2] "Włączono {1} kanałów"
+msgstr[3] "Włączono {1} kanałów"
#: ClientCommand.cpp:439
msgid "Usage: DisableChan <#chans>"
msgid "{1} buffer matching {2} has been cleared"
msgid_plural "{1} buffers matching {2} have been cleared"
msgstr[0] "{1} bufor pasujący do {2} został wyczyszczony"
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[1] "{1} bufory pasujący do {2} zostały wyczyszczone"
+msgstr[2] "{1} buforów pasujących do {2} zostało wyczyszczone"
+msgstr[3] "{1} buforów pasujących do {2} zostało wyczyszczone"
#: ClientCommand.cpp:1477
msgid "All channel buffers have been cleared"